Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 39


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Del maestro de coro. De Iedutún. Salmo de David.

1 למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי
2 Yo pensé: «Voy a vigilar mi proceder

para no excederme con la lengua;

le pondré una mordaza a mi boca,

mientras tenga delante al malvado».

2 נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר
3 Entonces me encerré en el silencio,

callé, pero no me fue bien:

el dolor se me hacía insoportable;

3 חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני
4 el corazón me ardía en el pecho,

y a fuerza de pensar, el fuego se inflamaba,

¡hasta que al fin tuve que hablar!

4 הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני
5 Señor, dame a conocer mi fin

y cuál es la medida de mis días

para que comprenda lo frágil que soy:

5 הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה
6 no me diste más que un palmo de vida,

y mi existencia es como nada ante ti.

Ahí está el hombre: es tan sólo un soplo,

6 אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם
7 pasa lo mismo que una sombra;

s e inquieta por cosas fugaces

y atesora sin saber para quién.

7 ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא
8 Y ahora, Señor, ¿qué esperanza me queda?

Mi esperanza está puesta sólo en ti:

8 מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני
9 líbrame de todas mis maldades,

y no me expongas a la burla de los necios.

9 נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית
10 Yo me callo, no me atrevo a abrir la boca,

porque eres tú quien hizo todo esto.

10 הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי
11 Aparta de mí tus golpes:

¡me consumo bajo el peso de tu mano!

11 בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה
12 Tú corriges a los hombres,

castigando sus culpas;

carcomes como la polilla sus tesoros:

un soplo, nada más, es todo hombre.

12 שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי
13 Escucha, Señor, mi oración;

presta oído a mi clamor;

no seas insensible a mi llanto,

porque soy un huésped en tu casa,

un peregrino, lo mismo que mis padres.

13 השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני
14 No me mires con enojo,

para que pueda alegrarme,

antes que me vaya y ya no exista más.