Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici.
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote.
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri.
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno.
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia.
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore.
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via.
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via.
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti.
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia.
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra.
13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra.
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro.
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi.
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo.
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza.
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati.
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano.
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te.
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza.
22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.
22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie.