Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu.
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus.
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison.
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur.
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours.
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté.
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin.
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin.
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande.
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre.
13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre.
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance.
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds.
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens.
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves.
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi.
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard!
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.
22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.
22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves!