SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Salmos 147


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMenge Bibel
1 ¡Aleluya!

¡Qué bueno es cantar a nuestro Dios,

qué agradable y merecida es su alabanza!

1 Preiset den HERRN! Denn schön (oder: löblich) ist’s,unserm Gott zu lobsingen,ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
2 El Señor reconstruye a Jerusalén

y congrega a los dispersos de Israel;

2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf,er sammelt Israels zerstreute Söhne;
3 sana a los que están afligidos

y les venda las heridas.

3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind,und verbindet ihre Wunden;
4 El cuenta el número de las estrellas

y llama a cada una por su nombre:

4 er bestimmt den Sternen ihre Zahlund ruft (oder: benennt) sie alle mit Namen (Jes 40,26).
5 nuestro Señor es grande y poderoso,

su inteligencia no tiene medida.

5 Groß ist unser Herr und allgewaltig,für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
6 El Señor eleva a los oprimidos

y humilla a los malvados hasta el polvo.

6 Der HERR hilft den Gebeugten auf,doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
7 Respondan al Señor dándole gracias,

toquen la cítara para nuestro Dios.

7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an,spielt unserm Gott auf der Zither –
8 El cubre el cielo de nubes

y provee de lluvia a la tierra;

hace brotar la hierba en las montañas

y las plantas para provecho del hombre;

8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedecktund Regen schafft für die Erde,der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
9 dispensa su alimento al ganado,

y a los pichones de cuervo que claman a él.

9 der den Tieren ihr Futter gibt,den jungen Raben, die zu ihm schreien!
10 No le agrada el vigor de los caballos

ni valora los músculos del hombre:

10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses,nicht Gefallen an den Schenkeln (= Körperkraft) des Mannes;
11 el Señor ama a los que lo temen

y a los que esperan en su misericordia.

11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten,an denen, die auf seine Gnade harren.
12 ¡Glorifica al Señor, Jerusalén,

alaba a tu Dios, Sión!

12 Preise den HERRN, Jerusalem,lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 El reforzó los cerrojos de tus puertas

y bendijo a tus hijos dentro de ti;

13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht,gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
14 él asegura la paz en tus fronteras

y te sacia con lo mejor del trigo.

14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit,sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
15 Envía su mensaje a la tierra,

su palabra corre velozmente;

15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn:gar eilig läuft sein Gebot dahin;
16 reparte la nieve como lana

y esparce la escarcha como ceniza.

16 er sendet Schnee wie Wollflockenund streut den Reif wie Asche aus;
17 El arroja su hielo como migas,

y las aguas se congelan por el frío;

17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab:wer kann bestehn vor seiner Kälte?
18 da una orden y se derriten,

hace soplar su viento y corren las aguas.

18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen;läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
19 Revela su palabra a Jacob,

sus preceptos y mandatos a Israel:

19 Er hat Jakob sein Wort verkündet,Israel sein Gesetz und seine Rechte.
20 a ningún otro pueblo trató así

ni le dio a conocer sus mandamientos.

¡Aleluya!

20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren,drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!