Salmos 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 De David. Bendice al Señor, alma mía, que todo mi ser bendiga a su santo Nombre; | 1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty; |
2 bendice al Señor, alma mía, y nunca olvides sus beneficios. | 2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent. |
3 El perdona todas tus culpas y cura todas tus dolencias; | 3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds. |
4 rescata tu vida del sepulcro, te corona de amor y de ternura; | 4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire. |
5 él colma tu vida de bienes, y tu juventud se renueva como el águila. | 5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age. |
6 El Señor hace obras de justicia y otorga el derecho a los oprimidos; | 6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains. |
7 él mostró sus caminos a Moisés y sus proezas al pueblo de Israel. | 7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread. |
8 El Señor es bondadoso y compasivo, lento para enojarse y de gran misericordia; | 8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them. |
9 no acusa de manera inapelable ni guarda rencor eternamente; | 9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth. |
10 no nos trata según nuestros pecados ni nos paga conforme a nuestras culpas. | 10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains. |
11 Cuanto se alza el cielo sobre la tierra, así de inmenso es su amor por os que lo temen; | 11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst. |
12 cuanto dista el oriente del occidente, así aparta de nosotros nuestros pecados. | 12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices. |
13 Como un padre cariñoso con sus hijos, así es cariñoso el Señor con sus fieles; | 13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works, |
14 él conoce de qué estamos hechos, sabe muy bien que no somos más que polvo. | 14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth, |
15 Los días del hombre son como la hierba: él florece como las flores del campo; | 15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man. |
16 las roza el viento, y ya no existen más, ni el sitio donde estaban las verá otra vez. | 16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted. |
17 Pero el amor del Señor permanece para siempre, y su justicia llega hasta los hijos y los nietos | 17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron. |
18 de los que lo temen y observan su alianza, de los que recuerdan sus preceptos y los cumplen. | 18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog. |
19 El Señor puso su trono en el cielo, y su realeza gobierna el universo. | 19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting. |
20 ¡Bendigan al Señor, todos sus ángeles, los fuertes guerreros que cumplen sus órdenes apenas oyen la voz de su palabra! | 20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it. |
21 ¡Bendigan al Señor, todos sus ejércitos, sus servidores, los que cumplen su voluntad! | 21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God. |
22 ¡Bendíganlo todas sus obras, en todos los lugares donde ejerce su dominio! ¡Bendice al Señor, alma mía! | 22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together. |
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening. | |
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions. | |
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great. | |
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them. | |
27 All these expect you to give them food in due time. | |
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness. | |
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust. | |
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth. | |
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works. | |
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke. | |
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am. | |
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord. | |
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul. |