Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 103


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 De David.

Bendice al Señor, alma mía,

que todo mi ser bendiga a su santo Nombre;

1 David.
Benedic, anima mea, Domino,
et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
2 bendice al Señor, alma mía,

y nunca olvides sus beneficios.

2 Benedic, anima mea, Domino
et noli oblivisci omnes retributiones eius.
3 El perdona todas tus culpas

y cura todas tus dolencias;

3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,
qui sanat omnes infirmitates tuas;
4 rescata tu vida del sepulcro,

te corona de amor y de ternura;

4 qui redimit de interitu vitam tuam,
qui coronat te in misericordia et miserationibus;
5 él colma tu vida de bienes,

y tu juventud se renueva como el águila.

5 qui replet in bonis aetatem tuam:
renovabitur ut aquilae iuventus tua.
6 El Señor hace obras de justicia

y otorga el derecho a los oprimidos;

6 Faciens iustitias Dominus
et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 él mostró sus caminos a Moisés

y sus proezas al pueblo de Israel.

7 Notas fecit vias suas Moysi,
filiis Israel adinventiones suas. -
8 El Señor es bondadoso y compasivo,

lento para enojarse y de gran misericordia;

8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
9 no acusa de manera inapelable

ni guarda rencor eternamente;

9 Non in perpetuum contendet
neque in aeternum irascetur.
10 no nos trata según nuestros pecados

ni nos paga conforme a nuestras culpas.

10 Non secundum peccata nostra fecit nobis
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Cuanto se alza el cielo sobre la tierra,

así de inmenso es su amor por os que lo temen;

11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,
praevaluit misericordia eius super timentes eum;
12 cuanto dista el oriente del occidente,

así aparta de nosotros nuestros pecados.

12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Como un padre cariñoso con sus hijos,

así es cariñoso el Señor con sus fieles;

13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
14 él conoce de qué estamos hechos,

sabe muy bien que no somos más que polvo.

14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,
recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 Los días del hombre son como la hierba:

él florece como las flores del campo;

15 Homo: sicut fenum dies eius,
tamquam flos agri sic efflorebit.
16 las roza el viento, y ya no existen más,

ni el sitio donde estaban las verá otra vez.

16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,
et non cognoscet eum amplius locus eius.
17 Pero el amor del Señor permanece para siempre,

y su justicia llega hasta los hijos y los nietos

17 Misericordia autem Domini ab aeterno
et usque in aeternum super timentes eum;
et iustitia illius in filios filiorum,
18 de los que lo temen y observan su alianza,

de los que recuerdan sus preceptos y los cumplen.

18 in eos, qui servant testamentum eius
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 El Señor puso su trono en el cielo,

y su realeza gobierna el universo.

19 Dominus in caelo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 ¡Bendigan al Señor, todos sus ángeles,

los fuertes guerreros que cumplen sus órdenes

apenas oyen la voz de su palabra!

20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbumillius
in audiendo vocem sermonum eius.
21 ¡Bendigan al Señor, todos sus ejércitos,

sus servidores, los que cumplen su voluntad!

21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,
ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 ¡Bendíganlo todas sus obras,

en todos los lugares donde ejerce su dominio!

¡Bendice al Señor, alma mía!

22 Benedicite Domino, omnia opera eius,
in omni loco dominationis eius.
Benedic, anima mea, Domino.