SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Salmos 31


font
BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Del maestro de coro. Salmo. De David.
1 To the choirmaster. A Psalm of David. In thee, O LORD, do I seek refuge; let me never be put to shame; in thy righteousness deliver me!
2 En ti, Yahveh, me cobijo,
¡oh, no sea confundido jamás!
¡Recóbrame por tu justicia, líbrame,
2 Incline thy ear to me, rescue me speedily! Be thou a rock of refuge for me, a strong fortress to save me!
3 tiende hacia mí tu oído, date prisa!
Sé para mí una roca de refugio,
alcázar fuerte que me salve;
3 Yea, thou art my rock and my fortress; for thy name's sake lead me and guide me,
4 pues mi roca eres tú, mi fortaleza,
y, por tu nombre, me guías y diriges.
4 take me out of the net which is hidden for me, for thou art my refuge.
5 Sácame de la red que me han tendido,
que tú eres mi refugio;
5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD, faithful God.
6 en tus manos mi espíritu encomiendo,
tú, Yahveh, me rescatas.
Dios de verdad,
6 Thou hatest those who pay regard to vain idols; but I trust in the LORD.
7 tú detestas
a los que veneran vanos ídolos;
mas yo en Yahveh confío:
7 I will rejoice and be glad for thy steadfast love, because thou hast seen my affliction, thou hast taken heed of my adversities,
8 ¡exulte yo y en tu amor me regocije!
Tú que has visto mi miseria,
y has conocido las angustias de mi alma,
8 and hast not delivered me into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a broad place.
9 no me has entregado en manos del enemigo,
y has puesto mis pies en campo abierto.
9 Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; my eye is wasted from grief, my soul and my body also.
10 Tenme piedad, Yahveh,
que en angustias estoy.
De tedio se corroen mis ojos,
mi alma, mis entrañas.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my misery, and my bones waste away.
11 Pues mi vida se consume en aflicción,
y en suspiros mis años;
sucumbe mi vigor a la miseria,
mis huesos se corroen.
11 I am the scorn of all my adversaries, a horror to my neighbors, an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
12 De todos mis opresores
me he hecho el oprobio;
asco soy de mis vecinos,
espanto de mis familiares.
Los que me ven en la calle
huyen lejos de mí;
12 I have passed out of mind like one who is dead; I have become like a broken vessel.
13 dejado estoy de la memoria como un muerto,
como un objeto de desecho.
13 Yea, I hear the whispering of many-- terror on every side!-- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
14 Escucho las calumnias de la turba,
terror por todos lados,
mientras se aúnan contra mí en conjura,
tratando de quitarme la vida.
14 But I trust in thee, O LORD, I say, "Thou art my God."
15 Mas yo confío en ti, Yahveh,
me digo: «¡Tú eres mi Dios!»
15 My times are in thy hand; deliver me from the hand of my enemies and persecutors!
16 Está en tus manos mi destino, líbrame
de las manos de mis enemigos y perseguidores;
16 Let thy face shine on thy servant; save me in thy steadfast love!
17 haz que alumbre a tu siervo tu semblante,
¡sálvame, por tu amor!
17 Let me not be put to shame, O LORD, for I call on thee; let the wicked be put to shame, let them go dumbfounded to Sheol.
18 Yahveh, no haya confusión para mí, que te invoco,
¡confusión sólo para los impíos;
que bajen en silencio al seol,
18 Let the lying lips be dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
19 enmudezcan los labios mentirosos
que hablan con insolencia contra el justo,
con orgullo y desprecio!
19 O how abundant is thy goodness, which thou hast laid up for those who fear thee, and wrought for those who take refuge in thee, in the sight of the sons of men!
20 ¡Qué grande es tu bondad, Yahveh!
Tú la reservas para los que te temen,
se la brindas a los que a ti se acogen,
ante los hijos de Adán.
20 In the covert of thy presence thou hidest them from the plots of men; thou holdest them safe under thy shelter from the strife of tongues.
21 Tú los escondes en el secreto de tu rostro,
lejos de las intrigas de los hombres;
bajo techo los pones a cubierto
de la querella de las lenguas.
21 Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was beset as in a besieged city.
22 ¡Bendito sea Yahveh que me ha brindado
maravillas de amor
(en ciudad fortificada)!
22 I had said in my alarm, "I am driven far from thy sight." But thou didst hear my supplications, when I cried to thee for help.
23 ¡Y yo que decía en mi inquietud:
«Estoy dejado de tus ojos!»
Mas tú oías la voz de mis plegarias,
cuando clamaba a ti.
23 Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful, but abundantly requites him who acts haughtily.
24 Amad a Yahveh, todos sus amigos;
a los fieles protege Yahveh,
pero devuelve muy sobrado
al que obra por orgullo.
24 Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD!
25 ¡Valor, que vuestro corazón se afirme,
vosotros todos que esperáis en Yahveh!