Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 5


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 Ne traite pas durement un ancien, mais parle-lui comme à un père, et aux plus jeunes comme à tes frères.1 Non essere aspro nel riprendere un anziano, ma esortalo come fosse tuo padre; i più giovani come fratelli;
2 Parle aux femmes âgées comme à des mères, et aux jeunes comme à tes sœurs, en toute pureté.2 le donne anziane come madri e le più giovani come sorelle, in tutta purezza.

3 Prends soin des veuves qui sont vraiment veuves.3 Onora le vedove, quelle che sono veramente vedove;
4 Quand une veuve a près d’elle des enfants qu’elle a mis au monde, ceux-ci doivent d’abord apprendre leurs devoirs envers leur propre famille et rendre à leurs parents ce qu’ils doivent. Voilà ce qui est correct devant Dieu.4 ma se una vedova ha figli o nipoti, questi imparino prima a praticare la pietà verso quelli della propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, poiché è gradito a Dio.
5 Une vraie veuve est celle qui reste seule et qui a mis en Dieu son espérance; et maintenant elle se consacre jour et nuit à la prière et la supplication.5 Quella poi veramente vedova e che sia rimasta sola, ha riposto la speranza in Dio e si consacra all'orazione e alla preghiera giorno e notte;
6 Mais celle qui fait la fête est une morte en vie.6 al contrario quella che si dà ai piaceri, anche se vive, è già morta.
7 Dis-le leur bien pour qu’on n’ait rien à leur reprocher.7 Proprio questo raccomanda, perché siano irreprensibili.
8 Si quelqu’un ne prend pas soin de ses proches, et spécialement ceux de sa maison, il renie la foi et il est pire qu’un incroyant.8 Se poi qualcuno non si prende cura dei suoi cari, soprattutto di quelli della sua famiglia, costui ha rinnegato la fede ed è peggiore di un infedele.
9 Ne mets sur la liste des veuves que celle qui a passé soixante ans, qui a été la femme d’un seul homme9 Una vedova sia iscritta nel catalogo delle vedove quando abbia non meno di sessant'anni, sia andata sposa una sola volta,
10 et dont on a vu les bonnes œuvres. A-t-elle élevé ses enfants, a-t-elle su accueillir chez elle, a-t-elle servi les saints de passage, a-t-elle eu la préoccupation de ceux qui souffrent? En un mot, il faut qu’elle se soit dépensée à faire le bien.10 abbia la testimonianza di opere buone: abbia cioè allevato figli, praticato l'ospitalità, lavato i piedi ai santi, sia venuta in soccorso agli afflitti, abbia esercitato ogni opera di bene.
11 Écarte les jeunes veuves. Quand elles en ont assez du Christ, elles veulent se marier11 Le vedove più giovani non accettarle perché, non appena vengono prese da desideri indegni di Cristo, vogliono sposarsi di nuovo
12 et se rendent coupables en brisant leur engagement antérieur.12 e si attirano così un giudizio di condanna per aver trascurato la loro prima fede.
13 Et puis elles apprennent à ne rien faire et traînent de maison en maison. Ne faisant rien, elles sont bavardes et indiscrètes, et elles parlent à tort et à travers.13 Inoltre, trovandosi senza far niente, imparano a girare qua e là per le case e sono non soltanto oziose, ma pettegole e curiose, parlando di ciò che non conviene.
14 Donc je préfère que les jeunes se marient, qu’elles aient des enfants et s’occupent de leur maison. De cette façon elles ne donneront aucun prétexte à ceux qui sont prêts à nous critiquer.14 Desidero quindi che le più giovani si risposino, abbiano figli, governino la loro casa, per non dare all'avversario nessun motivo di biasimo.
15 Déjà quelques-unes ont perdu leur chemin et suivent Satan.15 Già alcune purtroppo si sono sviate dietro a satana.
16 Si une personne croyante a des veuves, qu’elle les prenne en charge au lieu qu’elles soient un fardeau pour l’Église, et alors on aura assez pour celles qui sont de vraies veuves.16 Se qualche donna credente ha con sé delle vedove, provveda lei a loro e non ricada il peso sulla Chiesa, perché questa possa così venire incontro a quelle che sono veramente vedove.

17 Les anciens qui savent présider méritent double rétribution, surtout ceux qui portent le poids de la prédication et de l’enseignement.17 I presbiteri che esercitano bene la presidenza siano trattati con doppio onore, soprattutto quelli che si affaticano nella predicazione e nell'insegnamento.
18 L’Écriture l’a dit: Tu ne fermeras pas la bouche du bœuf qui bat le grain. Et encore: Le travailleur a droit à son salaire.18 Dice infatti la Scrittura: 'Non metterai la museruola al bue che trebbia' e: 'Il lavoratore ha diritto al suo salario'.
19 Ne laisse pas accuser un ancien s’il n’y a pas au moins deux ou trois témoins.19 Non accettare accuse contro un presbitero senza la deposizione di 'due o tre testimoni'.
20 Ceux qui sont coupables, tu les reprendras en public pour que les autres aussi fassent attention.20 Quelli poi che risultino colpevoli riprendili alla presenza di tutti, perché anche gli altri ne abbiano timore.
21 Mais je te le demande devant Dieu et devant Jésus Christ, et devant tous les saints anges: observe ces règles de façon impartiale et ne fais pas de favoritisme.21 Ti scongiuro davanti a Dio, a Cristo Gesù e agli angeli eletti, di osservare queste norme con imparzialità e di non far mai nulla per favoritismo.
22 N’impose les mains à personne à la légère, car tu te rendrais complice des fautes d’autrui. Tu dois rester inattaquable.22 Non aver fretta di imporre le mani ad alcuno, per non farti complice dei peccati altrui. Conservati puro!
23 5:24 Il y a des gens dont les fautes sont connues avant toute enquête, et pour d’autres c’est seulement à ce moment-là.23 Smetti di bere soltanto acqua, ma fa' uso di un po' di vino a causa dello stomaco e delle tue frequenti indisposizioni.
24 5:25 De la même façon les actions qui valent peuvent être connues, et sinon, elles ne pourront rester cachées.24 Di alcuni uomini i peccati si manifestano prima del giudizio e di altri dopo;
25 5:23 (Ne bois pas que de l’eau. Prends aussi un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes faiblesses.)25 così anche le opere buone vengono alla luce e quelle stesse che non sono tali non possono rimanere nascoste.