Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.1 The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.2 When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.3 He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.4 By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.5 The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.6 The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.7 The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.8 Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.9 If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace.
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.10 Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.11 The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.12 If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.13 The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.14 If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.15 The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.16 When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.17 Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!18 Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law.
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!19 By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.20 Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool!
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.21 If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.22 An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.23 Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.24 The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing.
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.25 The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.26 Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD.
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.27 The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked.