Livre des Proverbes 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBLIA |
---|---|
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède. | 1 El hombre que, reprendido, endurece la cerviz, será pronto deshecho y sin remedio. |
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit. | 2 Cuando los justos se multiplican, el pueblo se alegra, cuando dominan los malos, el pueblo gime. |
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir. | 3 El que ama la sabiduría, da alegría a su padre, el que anda con prostitutas, disipa su fortuna. |
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine. | 4 El rey, con la equidad, mantiene el país, el hombre exactor lo arruina. |
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas. | 5 El hombre que adula a su prójimo pone una red bajo sus pasos. |
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir. | 6 En el pecado del malo hay una trampa, pero el justo se regocija y alegra. |
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir. | 7 El justo conoce la causa de los débiles, el malo no tiene inteligencia para conocerla. |
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère. | 8 Los arrogantes turban la ciudad, los sabios alejan la cólera. |
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien. | 9 Cuando el sabio tiene un pleito con el necio, ya se exaspere o se ría, no logrará sosiego. |
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte. | 10 Los hombres sanguinarios odian al intachable, los rectos van en busca de su persona. |
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme. | 11 El necio da salida a toda su pasión; el sabio la reprime y apacigua. |
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais. | 12 Si un jefe hace caso de las palabras mentirosas, todos sus servidores serán malos. |
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour. | 13 El pobre y el opresor se encuentran, Yahveh da la luz a los ojos de ambos. |
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable. | 14 El rey que juzga con verdad a los débiles, asegura su trono para siempre. |
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère. | 15 Vara y reprensión dan sabiduría, muchacho dejado a sí mismo, avergüenza a su madre. |
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute. | 16 Cuando se multiplican los malos, se multiplican los delitos, pero los justos contemplarán su caída. |
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies. | 17 Corrige a tu hijo y te dejará tranquilo; y hará las delicias de tu alma. |
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi! | 18 Cuando no hay visiones, el pueblo se relaja, pero el que guarda la ley es dichoso. |
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas! | 19 No se corrige a un siervo con palabras, porque aunque las entienda, no las cumple. |
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui. | 20 ¿Has visto un hombre dispuesto siempre a hablar? más se puede esperar de un necio que de él. |
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable. | 21 Si se mima a un esclavo desde niño, al final será un ingrato. |
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute. | 22 El hombre violento provoca querellas, el hombre airado multiplica los delitos. |
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs. | 23 El orgullo del pobre lo humillará; el humilde de espíritu obtendrá honores. |
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent. | 24 El que reparte con ladrón se odia a sí mismo, oye la imprecación, pero no revela nada. |
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé. | 25 Temblar ante los hombres es un lazo; el que confía en Yahveh está seguro. |
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun. | 26 Son muchos los que buscan el favor del jefe, pero es Yahveh el que juzga a cada uno. |
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants. | 27 Abominación para los justos es el hombre inicuo abominación para el malo el de recto camino. |