Livre des Psaumes 76
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Asaf. Cantique. | 1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel. |
2 En Juda Dieu s’est fait connaître, son nom est grand en Israël, | 2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada. |
3 lui qui a sa tente à Jérusalem, une demeure au mont Sion. | 3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas. |
4 C’est là qu’il a brisé les flèches, le bouclier et l’épée: la guerre! | 4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas. |
5 Te voilà rayonnant de lumière, triomphant sur des montagnes de butin: | 5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos. |
6 on leur a tout pris! Les vaillants étaient de pierre dans leur sommeil, l’armée entière: leur force s’était éteinte. | 6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos. |
7 Tu n’avais dit qu’un mot, Dieu de Jacob, et les chars, les chevaux s’étaient figés. | 7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera? |
8 Que tu es redoutable, qui tiendra devant toi au jour de ta colère? | 8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor, |
9 Si dans les cieux tu fais entendre une sentence, la terre s’effraie et reste sans parole. | 9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra. |
10 Dieu alors se lève, il fait justice et sauve tous les humbles de la terre. | 10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão. |
11 La fureur des hommes tournera à ta gloire, ceux qui échappent à ta fureur te rendront grâce. | 11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível, |
12 Faites des promesses au Seigneur votre Dieu, et de partout venez les accomplir, apportez l’offrande au Dieu Terrible! | 12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra. |
13 Il saura refroidir votre ardeur, mes princes, Il est redoutable aux rois de la terre! |