Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 17


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Prière de David. Entends mon cri, Seigneur, écoute mes réclamations, prête l’oreille à ma prière car elle ne cache aucun mensonge.1 A prayer of David. Hear, LORD, my plea for justice; pay heed to my cry; Listen to my prayer spoken without guile.
2 Je veux que de toi vienne ma sentence, car tes yeux voient ce qui est droit.2 From you let my vindication come; your eyes see what is right.
3 Tu as fouillé mon cœur en visite de nuit, tu m’as mis à l’épreuve du feu et tu n’a rien trouvé qui me fasse honte. Je n’ai pas parlé de travers3 You have tested my heart, searched it in the night. You have tried me by fire, but find no malice in me. My mouth has not transgressed
4 comme font les hommes, j’ai gardé ta parole, j’ai suivi ton chemin.4 as humans often do. As your lips have instructed me, I have kept the way of the law.
5 Affermis mes pas dans tes sentiers, ne permets pas que mon pied chancelle.5 My steps have kept to your paths; my feet have not faltered.
6 Je t’appelle, mon Dieu, pour que tu me répondes, prête-moi l’oreille, écoute ce que je vais dire.6 I call upon you; answer me, O God. Turn your ear to me; hear my prayer.
7 Toi qui fais des merveilles pour tes fidèles, toi qui sauves ceux qui fuient l’agresseur et se réfugient à ton côté,7 Show your wonderful love, you who deliver with your right arm those who seek refuge from their foes.
8 garde-moi comme la prunelle de tes yeux, place-moi en secret à l’ombre de tes ailes,8 Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings
9 cache-moi aux violents, à ces méchants, mes ennemis à mort qui déjà m’encerclent.9 from the violence of the wicked.
10 Leur conscience est empâtée et leur bouche est pleine d’arrogance.10 My ravenous enemies press upon me; they close their hearts, they fill their mouths with proud roaring.
11 Ils me surveillent et soudain ils m’encerclent, ils se préparent pour me jeter à terre.11 Their steps even now encircle me; they watch closely, keeping low to the ground,
12 Je crois voir un lion impatient de déchirer, ou son lionceau tapi dans sa cachette.12 Like lions eager for prey, like young lions lurking in ambush.
13 Lève-toi, Seigneur, fais face, renverse-le, frappe de l’épée et délivre-moi du méchant.13 Rise, O LORD, confront and cast them down; rescue me so from the wicked.
14 Fais-les périr de ta main, Seigneur, qu’ils ne soient plus comptés parmi les vivants. Fais-leur avaler ce que tu leur réserves; qu’ils en aient le ventre plein et de même leurs fils, et qu’il en reste pour leurs petits-enfants.14 Slay them with your sword; with your hand, LORD, slay them; snatch them from the world in their prime. Their bellies are being filled with your friends; their children are satisfied too, for they share what is left with their young.
15 Mais moi, dans un matin de justice, je contemplerai ta face; à mon réveil je me rassasierai de ton image.15 I am just--let me see your face; when I awake, let me be filled with your presence.