Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 16


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.
2 Je lui ai dit: “Tu es mon Seigneur, je ne veux rien avoir sinon toi.”2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.
3 Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.
4 et courent après eux: leurs maux seront sans nombre. Je ne verserai pas le sang en leur honneur, on ne m’entendra pas prononcer leurs noms.4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.
5 Le Seigneur est ma part, mon héritage et la coupe qui me porte bonheur: garde-moi cette part.5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.
6 Le tirage au cordeau m’a laissé le meilleur, je suis ravi de mon héritage.6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.
7 Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.
8 Je garde toujours le Seigneur devant mes yeux, s’il se tient à ma droite, qui pourra m’ébranler?8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.
9 J’en ai le cœur joyeux, je me sens tout en fête, même ma chair en éprouve sécurité,9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,
10 car tu ne donneras pas mon âme au royaume des morts, tu ne voudras pas pour ton fidèle l’expérience de la corruption.10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, une plénitude de joie en ta présence, un bonheur sans fin juste à ta droite.11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.