Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 16


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!1 A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips.
2 Je lui ai dit: “Tu es mon Seigneur, je ne veux rien avoir sinon toi.”2 Let my judgment proceed from your presence. Let your eyes behold fairness.
3 Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir3 You have tested my heart and visited it by night. You have examined me by fire, and iniquity has not been found in me.
4 et courent après eux: leurs maux seront sans nombre. Je ne verserai pas le sang en leur honneur, on ne m’entendra pas prononcer leurs noms.4 Therefore, may my mouth not speak the works of men. I have kept to difficult ways because of the words of your lips.
5 Le Seigneur est ma part, mon héritage et la coupe qui me porte bonheur: garde-moi cette part.5 Perfect my steps in your paths, so that my footsteps may not be disturbed.
6 Le tirage au cordeau m’a laissé le meilleur, je suis ravi de mon héritage.6 I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words.
7 Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.7 Make your mercies wonderful, for you save those who hope in you.
8 Je garde toujours le Seigneur devant mes yeux, s’il se tient à ma droite, qui pourra m’ébranler?8 From those who resist your right hand, preserve me like the pupil of your eye. Protect me under the shadow of your wings,
9 J’en ai le cœur joyeux, je me sens tout en fête, même ma chair en éprouve sécurité,9 from the face of the impious who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul.
10 car tu ne donneras pas mon âme au royaume des morts, tu ne voudras pas pour ton fidèle l’expérience de la corruption.10 They have concealed their fatness; their mouth has been speaking arrogantly.
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, une plénitude de joie en ta présence, un bonheur sans fin juste à ta droite.11 They have cast me out, and now they have surrounded me. They have cast their eyes down to the earth.
12 They have taken me, like a lion ready for the prey, and like a young lion dwelling in hiding.
13 Rise up, O Lord, arrive before him and displace him. Deliver my soul from the impious one: your spear from the enemies of your hand.
14 Lord, divide them from the few of the earth in their life. Their gut has been filled from your hidden stores. They have been filled with sons, and they have bequeathed to their little ones the remainder.
15 But as for me, I will appear before your sight in justice. I will be satisfied when your glory appears.