Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Rois 4


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Le roi Salomon régnait sur tout Israël.1 Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israel.
2 Voici les fonctionnaires qu’il avait à son service: Azarias fils de Sadoq était prêtre,2 Et hi principes quos habebat: Azarias filius Sadoc sacerdos;
3 Élihaf et Ahiya fils de Chicha étaient secrétaires, Yochafat fils d’Ahiloud était le porte-parole,3 Elihoreph et Ahia filii Sisa scribae; Iosaphat filius Ahilud cancellarius;
4 (Bénayas, fils de Yoyada commandait l’armée, Sadoq et Ébyatar étaient prêtres,)4 Banaias filius Ioiadae super exercitum; Sadoc autem et Abiathar sacerdotes;
5 Azarias fils de Nathan, chef des préfets; Zaboud fils de Nathan, familier du roi;5 Azarias filius Nathan super praefectos; Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis;
6 Ahichar était maître du palais; Éliab fils de Joab, chargé de l’armée; Adoram fils d’Abda, chef de la corvée.6 et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa.
7 Salomon avait douze gouverneurs pour tout Israël; ils approvisionnaient le roi et son palais, chacun durant un mois par an.7 Habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israel, qui praebebant annonam regi et domui eius; per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant.
8 Voici leurs noms: Ben-Hour dans la montagne d’Éphraïm;8 Et haec nomina eorum: Benhur in monte Ephraim;
9 Ben-Déker à Mahas, Chaalbim, Beth-Chémech, Ayyalon et Beth-Hanan,9 Bendecar in Maces et in Salebim et in Bethsames et in Elon et in Bethanan;
10 Ben-Hézed à Aroubot, il avait aussi en charge Soko et tout le pays de Héfer;10 Benhesed in Aruboth, ipsius erat Socho et omnis terra Epher;
11 Ben-Abinadab sur les coteaux de Dor, sa femme Tabaat était fille de Salomon;11 Benabinadab, cuius omnis regio Dor, Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem;
12 Baana fils d’Ahiloud, à Tanak et Méguiddo et jusqu’au-delà de Yoknéam: il avait également Beth-Chéan au-dessous de Yizréel et de Beth-Chéan jusqu’à Abel-Méhola en direction de Sartan;12 Baana filius Ahilud regebat Thanach et Mageddo et universam Bethsan, quae est iuxta Sarthan subter Iezrahel, a Bethsan usque Abelmehula et usque ultra Iecmaam;
13 Ben-Guéber à Ramot de Galaad: il avait les Douars de Yaïr fils de Manassé en Galaad, et le territoire d’Argob dans le Bashan, soit 60 villes fortifiées, entourées de remparts et munies de verrous de bronze.13 Bengaber in Ramoth Galaad habebat villas Iair filii Manasse in Galaad: ipse praeerat in omni regione Argob, quae est in Basan, sexaginta civitatibus magnis atque muratis, quae habebant seras aereas;
14 Ahinadab fils d’Iddo, à Mahanayim;14 Ahinadab filius Addo praeerat in Mahanaim;
15 Ahimaas en Nephtali: il épousa lui aussi une fille de Salomon nommée Basmat.15 Achimaas in Nephthali, sed et ipse habebat Basemath filiam Salomonis in coniugio;
16 Baana fils de Houchaï pour Asher et pour la côte rocheuse;16 Baana filius Chusai in Aser et in Baloth;
17 Yochafat fils de Parouah pour Issacar;17 Iosaphat filius Pharue in Issachar;
18 Chiméï fils d’Éla pour Benjamin;18 Semei filius Ela in Beniamin;
19 Guéber fils d’Ouri pour le pays de Gad et le pays de Sihon, roi des Amorites, et d’Og, roi du Bashan. En outre, un préfet demeurait dans le pays de Juda.19 Gaber filius Uri in terra Galaad, in terra Sehon regis Amorraei et Og regis Basan, ut praefectus unus, qui erat in terra.
20 (Juda et Israël étaient aussi nombreux que le sable sur le bord de la mer, on mangeait, on buvait et on vivait heureux.)20 Iuda et Israel innumerabiles, sicut arena maris in multitudine, comedentes et bibentes atque laetantes.