A zsoltárok könyve 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Aki a Fölségesnek oltalmában lakik, a Mindenható árnyékában nyugszik, | 1 Kto przebywa w pieczy Najwyższego i w cieniu Wszechmocnego mieszka, |
| 2 azt mondja az Úrnak: »Te vagy az én oltalmazóm és erősségem, Istenem, akiben bizakodom.« | 2 mówi do Pana: Ucieczko moja i Twierdzo, mój Boże, któremu ufam. |
| 3 Mert ő megment engem a vadászok tőrétől, a súlyos veszélytől. | 3 Bo On sam cię wyzwoli z sideł myśliwego i od zgubnego słowa. |
| 4 Szárnyával árnyékot borít rád, és tollai alatt menedékre találsz; Pajzs és páncél az ő hűsége, | 4 Okryje cię swymi piórami i schronisz się pod Jego skrzydła: Jego wierność to puklerz i tarcza. |
| 5 nem kell félned az éjszaka rémeitől, a nappal repülő nyíltól, | 5 W nocy nie ulękniesz się strachu ani za dnia - lecącej strzały, |
| 6 a sötétben látogató járványtól, a délben pusztító ragálytól. | 6 ani zarazy, co idzie w mroku, ni moru, co niszczy w południe. |
| 7 Ezren essenek el bár oldalad mellől és tízezren jobbod felől, hozzád semmi sem közeledik. | 7 Choć tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy: ciebie to nie spotka. |
| 8 Sőt saját szemeddel fogod nézni, meglátod a gonoszok bűnhődését. | 8 Ty ujrzysz na własne oczy: będziesz widział odpłatę daną grzesznikom. |
| 9 Mert te vagy, Uram, menedékem! Ha a Fölségest választottad oltalmadnak, | 9 Albowiem Pan jest twoją ucieczką, jako obrońcę wziąłeś sobie Najwyższego. |
| 10 balszerencse nem ér téged, csapás nem jut sátrad közelébe. | 10 Niedola nie przystąpi do ciebie, a cios nie spotka twojego namiotu, |
| 11 Mert angyalainak parancsol felőled, hogy minden utadon őrizzenek. | 11 bo swoim aniołom dał rozkaz o tobie, aby cię strzegli na wszystkich twych drogach. |
| 12 Kezükön hordoznak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat. | 12 Na rękach będą cię nosili, abyś nie uraził swej stopy o kamień. |
| 13 Áspiskígyón és viperán fogsz járni, eltiprod az oroszlánt és a sárkányt. | 13 Będziesz stąpał po wężach i żmijach, a lwa i smoka będziesz mógł podeptać. |
| 14 Mivel bennem bízik, megszabadítom, oltalma leszek, mert ismeri nevemet. | 14 Ja go wybawię, bo przylgnął do Mnie; osłonię go, bo uznał moje imię. |
| 15 Ha kiált hozzám, meghallgatom, a szorongatás idején vele leszek, megmentem és megdicsőítem. | 15 Będzie Mnie wzywał, a Ja go wysłucham i będę z nim w utrapieniu, wyzwolę go i sławą obdarzę. |
| 16 Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki üdvösségemet. | 16 Nasycę go długim życiem i ukażę mu moje zbawienie. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ