SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 119


font
KÁLDI-NEOVULGÁTARevised Standard Version Catholic Edition
1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak!1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD!
2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt!2 Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart,
3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak.3 who also do no wrong, but walk in his ways!
4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani.4 Thou hast commanded thy precepts to be kept diligently.
5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet!5 O that my ways may be steadfast in keeping thy statutes!
6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra.6 Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all thy commandments.
7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet.7 I will praise thee with an upright heart, when I learn thy righteous ordinances.
8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem!8 I will observe thy statutes; O forsake me not utterly!
9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet.9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to thy word.
10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek.10 With my whole heart I seek thee; let me not wander from thy commandments!
11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened.11 I have laid up thy word in my heart, that I might not sin against thee.
12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre!12 Blessed be thou, O LORD; teach me thy statutes!
13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését.13 With my lips I declare all the ordinances of thy mouth.
14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban.14 In the way of thy testimonies I delight as much as in all riches.
15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem.15 I will meditate on thy precepts, and fix my eyes on thy ways.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem.16 I will delight in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet.17 Deal bountifully with thy servant, that I may live and observe thy word.
18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.18 Open my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem.19 I am a sojourner on earth; hide not thy commandments from me!
20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.20 My soul is consumed with longing for thy ordinances at all times.
21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek!21 Thou dost rebuke the insolent, accursed ones, who wander from thy commandments;
22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem.22 take away from me their scorn and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik.23 Even though princes sit plotting against me, thy servant will meditate on thy statutes.
24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem.24 Thy testimonies are my delight, they are my counselors.
25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint!25 My soul cleaves to the dust; revive me according to thy word!
26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem!26 When I told of my ways, thou didst answer me; teach me thy statutes!
27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon!27 Make me understand the way of thy precepts, and I will meditate on thy wondrous works.
28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem.28 My soul melts away for sorrow; strengthen me according to thy word!
29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem!29 Put false ways far from me; and graciously teach me thy law!
30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem.30 I have chosen the way of faithfulness, I set thy ordinances before me.
31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem!31 I cleave to thy testimonies, O LORD; let me not be put to shame!
32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet.32 I will run in the way of thy commandments when thou enlargest my understanding!
33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam!33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I will keep it to the end.
34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam!34 Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart.
35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!35 Lead me in the path of thy commandments, for I delight in it.
36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra!36 Incline my heart to thy testimonies, and not to gain!
37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon!37 Turn my eyes from looking at vanities; and give me life in thy ways.
38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged!38 Confirm to thy servant thy promise, which is for those who fear thee.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid!39 Turn away the reproach which I dread; for thy ordinances are good.
40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet!40 Behold, I long for thy precepts; in thy righteousness give me life!
41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad,41 Let thy steadfast love come to me, O LORD, thy salvation according to thy promise;
42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben.42 then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.
43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben,43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in thy ordinances.
44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben.44 I will keep thy law continually, for ever and ever;
45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom.45 and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg.46 I will also speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame;
47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket.47 for I find my delight in thy commandments, which I love.
48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden.48 I revere thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem.49 Remember thy word to thy servant, in which thou hast made me hope.
50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem.50 This is my comfort in my affliction that thy promise gives me life.
51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől.51 Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law.
52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom.52 When I think of thy ordinances from of old, I take comfort, O LORD.
53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet.53 Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake thy law.
54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén.54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet.55 I remember thy name in the night, O LORD, and keep thy law.
56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom.56 This blessing has fallen to me, that I have kept thy precepts.
57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet.57 The LORD is my portion; I promise to keep thy words.
58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted.58 I entreat thy favor with all my heart; be gracious to me according to thy promise.
59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom.59 When I think of thy ways, I turn my feet to thy testimonies;
60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam.60 I hasten and do not delay to keep thy commandments.
61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg.61 Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law.
62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért.62 At midnight I rise to praise thee, because of thy righteous ordinances.
63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.63 I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts.
64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem.64 The earth, O LORD, is full of thy steadfast love; teach me thy statutes!
65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad.65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban.66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments.
67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél.67 Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.
68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre.68 Thou art good and doest good; teach me thy statutes.
69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat.69 The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts;
70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm.70 their heart is gross like fat, but I delight in thy law.
71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat.71 It is good for me that I was afflicted, that I might learn thy statutes.
72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst.72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat.73 Thy hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn thy commandments.
74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban.74 Those who fear thee shall see me and rejoice, because I have hoped in thy word.
75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem.75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted.76 Let thy steadfast love be ready to comfort me according to thy promise to thy servant.
77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem.77 Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden.78 Let the godless be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on thy precepts.
79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik.79 Let those who fear thee turn to me, that they may know thy testimonies.
80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek.80 May my heart be blameless in thy statutes, that I may not be put to shame!
81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben.81 My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word.
82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?«82 My eyes fail with watching for thy promise; I ask, "When wilt thou comfort me?"
83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről.83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten thy statutes.
84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett?84 How long must thy servant endure? When wilt thou judge those who persecute me?
85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.85 Godless men have dug pitfalls for me, men who do not conform to thy law.
86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!86 All thy commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet.87 They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts.
88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem.88 In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth.
89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd.89 For ever, O LORD, thy word is firmly fixed in the heavens.
90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet.90 Thy faithfulness endures to all generations; thou hast established the earth, and it stands fast.
91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden.91 By thy appointment they stand this day; for all things are thy servants.
92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna.92 If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem.93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life.
94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom.94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek.95 The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies.
96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad.96 I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.
97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem.97 Oh, how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van.98 Thy commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem.99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam.100 I understand more than the aged, for I keep thy precepts.
101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat.101 I hold back my feet from every evil way, in order to keep thy word.
102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem.102 I do not turn aside from thy ordinances, for thou hast taught me.
103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz.103 How sweet are thy words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját.104 Through thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség.105 Thy word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.106 I have sworn an oath and confirmed it, to observe thy righteous ordinances.
107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted.107 I am sorely afflicted; give me life, O LORD, according to thy word!
108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem.108 Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances.
109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem.109 I hold my life in my hand continually, but I do not forget thy law.
110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem.110 The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts.
111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét.111 Thy testimonies are my heritage for ever; yea, they are the joy of my heart.
112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké.112 I incline my heart to perform thy statutes for ever, to the end.
113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet.113 I hate double-minded men, but I love thy law.
114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.114 Thou art my hiding place and my shield; I hope in thy word.
115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben!116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope!
117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem!117 Hold me up, that I may be safe and have regard for thy statutes continually!
118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak.118 Thou dost spurn all who go astray from thy statutes; yea, their cunning is in vain.
119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat.119 All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies.
120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől.120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem!121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek.122 Be surety for thy servant for good; let not the godless oppress me.
123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet.123 My eyes fail with watching for thy salvation, and for the fulfilment of thy righteous promise.
124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem!124 Deal with thy servant according to thy steadfast love, and teach me thy statutes.
125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem.125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies!
126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet!126 It is time for the LORD to act, for thy law has been broken.
127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban.127 Therefore I love thy commandments above gold, above fine gold.
128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök.128 Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way.
129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket.129 Thy testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket.130 The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.
131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom.131 With open mouth I pant, because I long for thy commandments.
132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik.132 Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name.
133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam.133 Keep steady my steps according to thy promise, and let no iniquity get dominion over me.
134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam.134 Redeem me from man's oppression, that I may keep thy precepts.
135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet!135 Make thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg.136 My eyes shed streams of tears, because men do not keep thy law.
137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz!137 Righteous art thou, O LORD, and right are thy judgments.
138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben.138 Thou hast appointed thy testimonies in righteousness and in all faithfulness.
139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet.139 My zeal consumes me, because my foes forget thy words.
140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád.140 Thy promise is well tried, and thy servant loves it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem.141 I am small and despised, yet I do not forget thy precepts.
142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás.142 Thy righteousness is righteous for ever, and thy law is true.
143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem.143 Trouble and anguish have come upon me, but thy commandments are my delight.
144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen.144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live.
145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet!145 With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep thy statutes.
146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat!146 I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies.
147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom.147 I rise before dawn and cry for help; I hope in thy words.
148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem.148 My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate upon thy promise.
149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint.149 Hear my voice in thy steadfast love; O LORD, in thy justice preserve my life.
150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak.150 They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law.
151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság.151 But thou art near, O LORD, and all thy commandments are true.
152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad.152 Long have I known from thy testimonies that thou hast founded them for ever.
153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet.153 Look on my affliction and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted!154 Plead my cause and redeem me; give me life according to thy promise!
155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet.155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek thy statutes.
156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint!156 Great is thy mercy, O LORD; give me life according to thy justice.
157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom.157 Many are my persecutors and my adversaries, but I do not swerve from thy testimonies.
158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet.158 I look at the faithless with disgust, because they do not keep thy commands.
159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint!159 Consider how I love thy precepts! Preserve my life according to thy steadfast love.
160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete.160 The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous ordinances endures for ever.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél.161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert.162 I rejoice at thy word like one who finds great spoil.
163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet.163 I hate and abhor falsehood, but I love thy law.
164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért.164 Seven times a day I praise thee for thy righteous ordinances.
165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem.165 Great peace have those who love thy law; nothing can make them stumble.
166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat.166 I hope for thy salvation, O LORD, and I do thy commandments.
167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti.167 My soul keeps thy testimonies; I love them exceedingly.
168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam.168 I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.
169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem!169 Let my cry come before thee, O LORD; give me understanding according to thy word!
170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem!170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre.171 My lips will pour forth praise that thou dost teach me thy statutes.
172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság.172 My tongue will sing of thy word, for all thy commandments are right.
173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam.173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm.174 I long for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem.175 Let me live, that I may praise thee, and let thy ordinances help me.
176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat.176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments.