| 1 O darima Duha ne bih, braćo, htio da budete u neznanju. | 1 De spiritalibus autem, fra tres, nolo vos ignorare. |
| 2 Znate kako ste se dok bijaste pogani, zavedeni, zanosili nijemim idolima. | 2 Scitis quoniam,cum gentes essetis, ad simulacra muta, prout ducebamini, euntes. |
| 3 Zato vam obznanjujem: nitko tko u Duhu Božjem govori ne kaže: »Prokletstvo Isusu«. I nitko ne može reći: »Gospodin Isus« osim u Duhu Svetom. | 3 Ideo notumvobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit: “ Anathema Iesus! ”; etnemo potest dicere: “ Dominus Iesus ”, nisi in Spiritu Sancto.
|
| 4 Različiti su dari, a isti Duh; | 4 Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus; |
| 5 i različite službe, a isti Gospodin; | 5 et divisionesministrationum sunt, idem autem Dominus; |
| 6 i različita djelovanja, a isti Bog koji čini sve u svima. | 6 et divisiones operationum sunt, idemvero Deus, qui operatur omnia in omnibus. |
| 7 A svakomu se daje očitovanje Duha na korist. | 7 Unicuique autem datur manifestatioSpiritus ad utilitatem. |
| 8 Doista, jednomu se po Duhu daje riječ mudrosti, drugomu riječ spoznanja po tom istom Duhu; | 8 Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae, aliiautem sermo scientiae secundum eundem Spiritum, |
| 9 drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu; | 9 alteri fides in eodem Spiritu,alii donationes sanitatum in uno Spiritu, |
| 10 drugomu čudotvorstva, drugomu prorokovanje, drugomu razlučivanje duhova, drugomu različiti jezici, drugomu tumačenje jezika. | 10 alii operationes virtutum, aliiprophetatio, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatiolinguarum; |
| 11 A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće. | 11 haec autem omnia operatur unus et idem Spiritus, dividens singulisprout vult.
|
| 12 Doista, kao što je tijelo jedno te ima mnogo udova, a svi udovi tijela iako mnogi, jedno su tijelo – tako i Krist. | 12 Sicut enim corpus unum est et membra habet multa, omnia autem membracorporis, cum sint multa, unum corpus sunt, ita et Christus; |
| 13 Ta u jednom Duhu svi smo u jedno tijelo kršteni, bilo Židovi, bilo Grci, bilo robovi, bilo slobodni. I svi smo jednim Duhom napojeni. | 13 etenim in unoSpiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus, sive Iudaei sive Graeci siveservi sive liberi, et omnes unum Spiritum potati sumus. |
| 14 Ta ni tijelo nije jedan ud, nego mnogi. | 14 Nam et corpus non estunum membrum sed multa. |
| 15 Rekne li noga: »Nisam ruka, nisam od tijela«, zar zbog toga nije od tijela? | 15 Si dixerit pes: “Non sum manus, non sum de corpore”, non ideo non est de corpore; |
| 16 I rekne li uho: »Nisam oko, nisam od tijela«, zar zbog toga nije od tijela? | 16 et si dixerit auris: “ Non sum oculus,non sum de corpore ”, non ideo non est de corpore. |
| 17 Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje bi bio sluh? Kad bi sve bilo sluh, gdje bi bio njuh? | 17 Si totum corpus oculusest, ubi auditus? Si totum auditus, ubi odoratus? |
| 18 A ovako, Bog je rasporedio udove, svaki od njih u tijelu, kako je htio. | 18 Nunc autem posuit Deusmembra, unumquodque eorum in corpore, sicut voluit. |
| 19 Kad bi svi bili jedan ud, gdje bi bilo tijelo? | 19 Quod si essent omnia unummembrum, ubi corpus? |
| 20 A ovako, mnogi udovi – jedno tijelo! | 20 Nunc autem multa quidem membra, unum autem corpus. |
| 21 Ne može oko reći ruci: »Ne trebam te«, ili pak glava nogama: »Ne trebam vas.« | 21 Non potest dicere oculus manui: “ Non es mihi necessaria! ”; aut iterumcaput pedibus: “ Non estis mihi necessarii! ”. |
| 22 Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji. | 22 Sed multo magis, quaevidentur membra corporis infirmiora esse, necessaria sunt; |
| 23 A udove koje smatramo nečasnijima, okružujemo većom čašću. I s nepristojnima se pristojnije postupa, | 23 et, quae putamusignobiliora membra esse corporis, his honorem abundantiorem circumdamus; et,quae inhonesta sunt nostra, abundantiorem honestatem habent, |
| 24 a pristojni toga ne trebaju. Nego, Bog je tako sastavio tijelo da je posljednjem udu dao izobilniju čast | 24 honesta autemnostra nullius egent. Sed Deus temperavit corpus, ei, cui deerat, abundantioremtribuendo honorem, |
| 25 da ne bude razdora u tijelu, nego da se udovi jednako brinu jedni za druge. | 25 ut non sit schisma in corpore, sed idipsum pro invicemsollicita sint membra. |
| 26 I ako trpi jedan ud, trpe zajedno svi udovi; ako li se slavi jedan ud, raduju se zajedno svi udovi. | 26 Et sive patitur unum membrum, compatiuntur omniamembra; sive glorificatur unum membrum, congaudent omnia membra. |
| 27 A vi ste tijelo Kristovo i, pojedinačno, udovi. | 27 Vos autemestis corpus Christi et membra ex parte.
|
| 28 I neke postavi Bog u Crkvi: prvo za apostole, drugo za proroke, treće za učitelje; onda čudesa, onda dari liječenja; zbrinjavanja, upravljanja, razni jezici. | 28 Et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos, secundoprophetas, tertio doctores, deinde virtutes, exinde donationes curationum,opitulationes, gubernationes, genera linguarum. |
| 29 Zar su svi apostoli? Zar svi proroci? Zar svi učitelji? Zar svi čudotvorci? | 29 Numquid omnes apostoli?Numquid omnes prophetae? Numquid omnes doctores? Numquid omnes virtutes? |
| 30 Zar svi imaju dare liječenja? Zar svi govore jezike? Zar svi tumače? | 30 Numquid omnes donationes habent curationum? Numquid omnes linguis loquuntur?Numquid omnes interpretantur? |
| 31 Čeznite za višim darima! A evo vam puta najizvrsnijega! | 31 Aemulamini autem charismata maiora. Et adhucexcellentiorem viam vobis demonstro.
|