SCRUTATIO

Nedjelja, 23 Studeni 2025 - Santa Mustiola ed Ireneo ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 5


font
Biblija HrvatskiBIBBIA TINTORI
1 Ugledavši mnoštvo, uziđe na goru. I kad sjede, pristupe mu učenici.1 Gesù, vista la folla salì sul monte e, come fu seduto, gli si accostarono i suoi discepoli.
2 On progovori i stane ih naučavati:2 Allora egli incominciò ad ammaestrarli, dicendo:
3 »Blago siromasima duhom:
njihovo je kraljevstvo nebesko!
3 Beati i poveri di spirito, perchè di essi è il regno dei cieli.
4 Blago ožalošćenima:
oni će se utješiti!
4 Beati i mansueti, perchè erediteranno la terra.
5 Blago krotkima:
oni će baštiniti zemlju!
5 Beati quelli che piangono, perchè saranno consolati.
6 Blago gladnima i žednima pravednosti:
oni će se nasititi!
6 Beati i famelici e i sitibondi di giustizia, perchè saranno saziati.
7 Blago milosrdnima:
oni će zadobiti milosrđe!
7 Beati i misericordiosi, perchè troveranno misericordia.
8 Blago čistima srcem:
oni će Boga gledati!
8 Beati i puri di cuore, perchè vedranno Dio.
9 Blago mirotvorcima:
oni će se sinovima Božjim zvati!
9 Beati i pacifici, perchè saranno chiamati figli di Dio.
10 Blago progonjenima zbog pravednosti:
njihovo je kraljevstvo nebesko!«
10 Beati quelli che son perseguitati per causa della giustizia, perchè di essi è il regno dei cieli.
11 »Blago vama kad vas – zbog mene – pogrde i prognaju i sve zlo slažu protiv vas!11 Beati voi, quando vi oltraggeranno e perseguiteranno e, mentendo, diranno di voi ogni male per cagion mia.
12 Radujte se i kličite: velika je plaća vaša na nebesima! Ta progonili su tako proroke prije vas!«12 Rallegratevi ed esultate, perchè grande è la vostra ricompensa nei cieli, chè prima di voi in egual maniera han perseguitato i profeti.
13 »Vi ste sol zemlje. Ali ako sol obljutavi, čime će se ona osoliti? Nije više ni za što, nego da se baci van i da ljudi po njoj gaze.«13 Voi siete il sale della terra. E se il sale diviene scipito con che si salerà? Non è più buono che ad essere gettato via e calpestato dalla gente.
14 »Vi ste svjetlost svijeta. Ne može se sakriti grad što leži na gori.14 Voi siete la luce del mondo. Non può rimanere nascosta una città sopra una montagna.
15 Niti se užiže svjetiljka da se stavi pod posudu, nego na svijećnjak da svijetli svima u kući.15 Nè accendon la lucerna e la pongon sotto il moggio, ma sul candeliere, perchè faccia lume a tutti quelli che sono in casa.
16 Tako neka svijetli vaša svjetlost pred ljudima da vide vaša dobra djela i slave Oca vašega koji je na nebesima.«16 Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, affinchè veggano le vostre opere buone e glorifichino il Padre vostro che è nei cieli.
17 »Ne mislite da sam došao ukinuti Zakon ili Proroke. Nisam došao ukinuti, nego ispuniti.17 Non crediate che io sia venuto ad abolire la legge o i profeti, non son venuto ad abolire, ma a completare.
18 Zaista, kažem vam, dok ne prođe nebo i zemlja, ne, ni jedno slovce, ni jedan potezić iz Zakona neće proći, dok se sve ne zbude.18 In verità vi dico che fino a quando il cielo e la terra non trapassi, non scomparirà dalla legge neppure un iota od un apice finché non sia tutto adempiuto.
19 Tko dakle ukine jednu od tih, pa i najmanjih zapovijedi i tako nauči ljude, najmanji će biti u kraljevstvu nebeskom. A tko ih bude vršio i druge učio, taj će biti velik u kraljevstvu nebeskom.«19 Chi pertanto violerà uno tra i minimi di questi comandamenti e insegnerà così agli uomini, sarà tenuto minimo nel regno dei cieli; ma colui che avrà operato e insegnato, sarà tenuto grande nel regno dei cieli.
20 »Uistinu kažem vam: ne bude li pravednost vaša veća od pravednosti pismoznanaca i farizeja, ne, nećete ući u kraljevstvo nebesko.«20 E vi dico: se la vostra giustizia non sarà maggiore di quella degli Scribi e dei Farisei, non entrerete nel regno dei cieli.
21 »Čuli ste da je rečeno starima: Ne ubij! Tko ubije, bit će podvrgnut sudu.21 Udiste come fu detto agli antichi: Non uccidere, e chiunque avrà ucciso sarà condannato in giudizio;
22 A ja vam kažem: Svaki koji se srdi na brata svoga bit će podvrgnut sudu. A tko bratu rekne ‘Glupane!’, bit će podvrgnut Vijeću. A tko reče: ‘Luđače!’, bit će podvrgnut ognju paklenomu.«22 ma io vi dico: chiunque si adira col suo fratello sarà condannato in giudizio. E chi avrà detto al fratello: « raca » sarà condannato nel Sinedrio. E chi gli avrà detto: « pazzo » sarà condannato al fuoco della Geenna.
23 »Ako dakle prinosiš dar na žrtvenik pa se ondje sjetiš da tvoj brat ima nešto protiv tebe,23 Se dunque tu stai per fare la tua offerta all'altare ed ivi ti ricordi che il tuo fratello ha qualcosa contro di te,
24 ostavi dar ondje pred žrtvenikom, idi i najprije se izmiri s bratom, a onda dođi i prinesi dar.«24 lascia la tua offerta lì dinanzi all'altare, e va prima a riconciliarti col tuo fratello, e poi torna a fare la tua offerta.
25 »Nagodi se brzo s protivnikom dok si još s njim na putu, da te protivnik ne preda sucu, a sudac tamničaru, pa da te ne bace u tamnicu.25 Mettiti presto d'accordo col tuo avversario mentre sei con lui per la strada, chè egli non ti consegni al giudice, e questo alle guardie e sii cacciato in prigione.
26 Zaista, kažem ti, nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjeg novčića.«26 In verità ti dico: non ne uscirai, finché non avrai pagato l'ultimo spicciolo.
27 »Čuli ste da je rečeno: Ne čini preljuba!27 Avete udito come fu detto agli antichi: Non commettere adulterio.
28 A ja vam kažem: Tko god s požudom pogleda ženu, već je s njome učinio preljub u srcu.28 Ma io vi dico: chiunque avrà guardato una donna per concupiscenza, nel suo cuore ha già commesso adulterio su di lei.
29 Ako te desno oko sablažnjava, iskopaj ga i baci od sebe. Ta bolje je da ti propadne jedan od udova, nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u pakao.29 Ora se il tuo occhio destro ti è di scandalo, cavalo e gettalo via da te: è meglio per te che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo sia gettato nell'inferno.
30 Ako te desnica tvoja sablažnjava, odsijeci je i baci od sebe. Ta bolje je da ti propadne jedan od udova, nego da ti cijelo tijelo ode u pakao.«30 E se la tua mano destra ti è di scandalo, mozzala e gettala via da te, certo è meglio per te che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che ti vada tutto il corpo nell'inferno.
31 »Rečeno je također: Tko otpusti svoju ženu, neka joj dade otpusnicu.31 E' stato pur detto: Chiunque rimanda la propria moglie, le dia il libello del ripudio;
32 A ja vam kažem: Tko god otpusti svoju ženu – osim zbog bludništva – navodi je na preljub i tko se god otpuštenom oženi, čini preljub.«32 ma io vi dico: chi manda via la sua moglie, eccetto il caso di fornicazione, l'espone all'adulterio; e chi sposa la ripudiata commette adulterio.
33 »Čuli ste još da je rečeno starima: Ne zaklinji se krivo, nego izvrši Gospodinu svoje zakletve.33 Avete pure udito che fu detto agli antichi: Non spergiurare: mantieni invece i tuoi giuramenti al Signore.
34 A ja vam kažem: Ne kunite se nikako! Ni nebom jer je prijestolje Božje.34 Io però vi dico: non giurate mai, nè per il cielo, che è trono di Dio,
35 Ni zemljom jer je podnožje njegovim nogama. Ni Jeruzalemom jer grad je Kralja velikoga!35 nè per la terra, che è sgabello dei suoi piedi, nè per Gerusalemme, che è la città del gran re.
36 Ni svojom se glavom ne zaklinji jer ni jedne vlasi ne možeš učiniti bijelom ili crnom.36 Non giurare neppure per la tua testa, perchè non puoi far bianco o nero un sol capello.
37 Vaša riječ neka bude: ‘Da, da, – ne, ne!’ Što je više od toga, od Zloga je.«37 Ma sia il vostro parlare: sì, sì, no, no; chè il di più vien dal maligno.
38 »Čuli ste da je rečeno: Oko za oko, zub za zub!38 Avete udito che è stato detto: Occhio per occhio, dente per dente.
39 A ja vam kažem: Ne opirite se Zlomu! Naprotiv, pljusne li te tko po desnom obrazu, okreni mu i drugi.39 Ma io vi dico di non resistere al malvagio, anzi, a chi ti percuote nella guancia destra, porgigli anche l'altra;
40 Onomu tko bi se htio s tobom parničiti da bi se domogao tvoje donje haljine prepusti i gornju.40 e a chi vuol moverti lite per toglierti la tunica, cedigli anche il mantello.
41 Ako te tko prisili jednu milju, pođi s njim dvije.41 E se uno ti angarierà per un miglio, va' con lui per altri due.
42 Tko od tebe što zaište, podaj mu! I ne okreni se od onoga koji hoće da mu pozajmiš.«42 Da' a chi ti chiede, e non voltare le spalle a chi desidera da te in prestito.
43 »Čuli ste da je rečeno: Ljubi svoga bližnjega, a mrzi neprijatelja.43 Avete udito che fu detto: Amerai il tuo prossimo ed odierai il tuo nemico.
44 A ja vam kažem: Ljubite neprijatelje, molite za one koji vas progone44 Ma io vi dico: amate i vostri nemici; fate del bene a coloro che vi odiano, e pregate per coloro che vi perseguitano e vi calunniano,
45 da budete sinovi svoga Oca koji je na nebesima, jer on daje da sunce njegovo izlazi nad zlima i dobrima i da kiša pada pravednicima i nepravednicima.45 affinchè siate figli del Padre vostro che è nei cieli; il quale fa sorgere il sole sui buoni e sui cattivi e fa piovere sui giusti e sugl'ingiusti.
46 Jer ako ljubite one koji vas ljube, kakva li vam plaća? Zar to isto ne čine i carinici?46 Chè se amate chi vi ama, quale premio ne avrete? Non fanno altrettanto anche i pubblicani?
47 I ako pozdravljate samo braću, što osobito činite? Zar to isto ne čine i pogani?«47 E se salutate soltanto i vostri fratelli, che fate di speciale? Non fanno altrettanto i Gentili?
48 »Budite dakle savršeni kao što je savršen Otac vaš nebeski!«48 Siate adunque perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste.