SCRUTATIO

Nedjelja, 19 Listopad 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 27


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 A kad objutri, svi su glavari svećenički i starješine narodne održali vijećanje protiv Isusa da ga pogube.1 Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
2 I svezana ga odveli i predali upravitelju Pilatu.2 и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
3 Kada Juda, njegov izdajica, vidje da je Isus osuđen, pokaja se i vrati trideset srebrnjaka glavarima svećeničkim i starješinama3 Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,
4 govoreći: »Sagriješih predavši krv nedužnu!« Odgovoriše: »Što se to nas tiče? To je tvoja stvar!«4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
5 I bacivši srebrnjake u Hram, ode te se objesi.5 И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился.
6 Glavari svećenički uzeše srebrnjake i rekoše:6 Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
7 »Nije dopušteno staviti ih u hramsku riznicu jer su krvarina.« Posavjetuju se i kupe za njih lončarovu njivu za ukop stranaca.7 Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
8 Stoga se ona njiva zove »Krvava njiva« sve do danas.8 посему и называется земля та 'землею крови' до сего дня.
9 Tada se ispuni što je rečeno po proroku Jeremiji: Uzeše trideset srebrnjaka – cijenu Neprocjenjivoga kojega procijeniše sinovi Izraelovi –9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
10 i dadoše ih za njivu lončarovu kako mi naredi Gospodin.10 и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.
11 Dovedoše dakle Isusa pred upravitelja. Upita ga upravitelj: »Ti li si kralj židovski?« On odgovori: »Ti kažeš.«11 Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
12 I dok su ga glavari svećenički i starješine narodne optuživale, ništa nije odgovarao.12 И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
13 Tada mu reče Pilat: »Ne čuješ li što sve protiv tebe svjedoče?«13 Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
14 I ne odgovori mu ni na jednu riječ te se upravitelj silno čudio.14 И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
15 A o Blagdanu upravitelj je običavao svjetini pustiti jednoga uznika, koga bi već htjeli.15 На праздник же [Пасхи] правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
16 Tada upravo bijaše u njih poznati uznik zvani Baraba.16 Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
17 Kad se dakle sabraše, reče im Pilat: »Koga hoćete da vam pustim: Barabu ili Isusa koji se zove Krist?«17 итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
18 Znao je doista da ga predadoše iz zavisti.18 ибо знал, что предали Его из зависти.
19 Dok je sjedio na sudačkoj stolici, poruči mu njegova žena: »Mani se ti onoga pravednika jer sam danas u snu mnogo pretrpjela zbog njega.«19 Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
20 Međutim, glavari svećenički i starješine nagovore svjetinu da zaište Barabu, a Isus da se pogubi.20 Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
21 Upita ih dakle upravitelj: »Kojega od ove dvojice hoćete da vam pustim?« A oni rekoše: »Barabu!«21 Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
22 Kaže im Pilat: »Što dakle da učinim s Isusom koji se zove Krist?« Oni će: »Neka se razapne.«22 Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
23 A on upita: »A što je zla učinio?« Vikahu još jače: »Neka se razapne!«23 Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
24 Kad Pilat vidje da ništa ne koristi, nego da biva sve veći metež, uzme vodu i opere ruke pred svjetinom govoreći: »Nevin sam od krvi ove! Vi se pazite!«24 Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
25 Sav narod nato odvrati: »Krv njegova na nas i na djecu našu!«25 И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
26 Tada im pusti Barabu, a Isusa, izbičevana, preda da se razapne.26 Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
27 Onda vojnici upraviteljevi uvedoše Isusa u dvor upraviteljev i skupiše oko njega cijelu četu.27 Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк
28 Svukoše ga pa zaogrnuše skrletnim plaštem.28 и, раздев Его, надели на Него багряницу;
29 Spletoše zatim vijenac od trnja i staviše mu na glavu, a tako i trsku u desnicu. Prigibajući pred njim koljena, izrugivahu ga: »Zdravo, kralju židovski!«29 и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
30 Onda pljujući po njemu, uzimahu trsku i udarahu ga njome po glavi.30 и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
31 Pošto ga izrugaše, svukoše mu plašt, obukoše mu njegove haljine pa ga odvedoše da ga razapnu.31 И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
32 Izlazeći nađu nekoga čovjeka Cirenca, imenom Šimuna, i prisile ga da mu ponese križ.32 Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
33 I dođoše na mjesto zvano Golgota, to jest Lubanjsko mjesto,33 И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,
34 dadoše mu piti vino sa žuči pomiješano. I kad okusi, ne htje piti.34 дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
35 A pošto ga razapeše, razdijeliše među se haljine njegove bacivši kocku.35 Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
36 I sjedeći ondje, čuvahu ga.36 и, сидя, стерегли Его там;
37 I staviše mu ponad glave krivicu napisanu: »Ovo je Isus, kralj židovski.«37 и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
38 Tada razapeše s njime dva razbojnika, jednoga zdesna, drugoga slijeva.38 Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
39 A prolaznici su ga pogrđivali mašući glavama:39 Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
40 »Ti koji razvaljuješ Hram i za tri ga dana sagradiš, spasi sam sebe! Ako si Sin Božji, siđi s križa!«40 и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
41 Slično i glavari svećenički s pismoznancima i starješinama, rugajući se, govorahu:41 Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
42 »Druge je spasio, sebe ne može spasiti! Kralj je Izraelov! Neka sada siđe s križa pa ćemo povjerovati u nj!42 других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
43 Uzdao se u Boga! Neka ga sad izbavi ako mu omilje! Ta govorio je: ‘Sin sam Božji!’«43 уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
44 Tako ga vrijeđahu i s njim raspeti razbojnici.44 Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
45 Od šeste ure nasta tama po svoj zemlji – do ure devete.45 От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
46 O devetoj uri povika Isus iza glasa: »Eli, Eli, lema sabahtani?« To će reći: »Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?«46 а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
47 A neki od nazočnih, čuvši to, govorahu: »Ovaj zove Iliju.«47 Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
48 I odmah pritrča jedan od njih, uze spužvu, natopi je octom, natakne je na trsku i pruži mu piti.48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
49 A ostali rekoše: »Pusti da vidimo hoće li doći Ilija da ga spasi.«49 а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
50 A Isus opet povika iza glasa i ispusti duh.50 Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
51 I gle, zavjesa se hramska razdrije odozgor dodolje, nadvoje; zemlja se potrese, pećine se raspukoše,51 И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
52 grobovi otvoriše i tjelesa mnogih svetih preminulih uskrsnuše52 и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
53 te iziđoše iz grobova nakon njegova uskrsnuća, uđoše u sveti grad i pokazaše se mnogima.53 и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.
54 A satnik i oni koji su s njime čuvali Isusa vidješe potres i što se zbiva, silno se prestrašiše i rekoše: »Uistinu, Sin Božji bijaše ovaj.«54 Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
55 A bijahu ondje i izdaleka promatrahu mnoge žene što su iz Galileje išle za Isusom poslužujući mu;55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
56 među njima Marija Magdalena i Marija, Jakovljeva i Josipova majka, i majka sinova Zebedejevih.56 между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
57 Uvečer dođe neki bogat čovjek iz Arimateje, imenom Josip, koji i sam bijaše učenik Isusov.57 Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
58 On pristupi Pilatu i zaiska tijelo Isusovo. Tada Pilat zapovjedi da mu se dadne.58 он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
59 Josip uze tijelo, povi ga u čisto platno59 и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
60 i položi u svoj novi grob koji bijaše isklesao u stijeni. Dokotrlja velik kamen na grobna vrata i otiđe.60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
61 A bijahu ondje Marija Magdalena i druga Marija: sjedile su nasuprot grobu.61 Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
62 Sutradan, to jest dan nakon Priprave, sabraše se glavari svećenički i farizeji kod Pilata62 На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
63 te mu rekoše: »Gospodaru, sjetismo se da onaj varalica još za života kaza: ‘Nakon tri dana uskrsnut ću.’63 и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
64 Zapovjedi dakle da se grob osigura sve do trećega dana da ne bi možda došli njegovi učenici, ukrali ga pa rekli narodu: ‘Uskrsnuo je od mrtvih!’ I bit će posljednja prijevara gora od prve.«64 итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.
65 Reče im Pilat: »Imate stražu! Idite i osigurajte kako znate!«65 Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
66 Nato oni odu i osiguraju grob: zapečate kamen i postave stražu.66 Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.