Mihej 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Біблія |
|---|---|
| 1 A ti, Betleheme Efrato, najmanji među kneževstvima Judinim, iz tebe će mi izaći onaj koji će vladati Izraelom; njegov je iskon od davnina, od vječnih vremena. | 1 Ти ж, Вифлеєме-Ефрато, занадто малий єси, щоб бути між тисячами Юди. З тебе вийде мені той, хто має бути Володарем в Ізраїлі; його походження із давніх-давен, з днів споконвічних. |
| 2 Zato će ih Jahve ostaviti dok ne rodi ona koja ima roditi. Tada će se ostatak njegove braće vratiti djeci Izraelovoj. | 2 Тому він лишить їх до часу, коли породить та, що має родити; і тоді останок їхніх братів повернеться до синів Ізраїля. |
| 3 On će se uspraviti, na pašu izvodit’ svoje stado silom Jahvinom, veličanstvom imena Boga svojega. Oni će u miru živjeti, jer će on rasprostrijeti svoju vlast sve do krajeva zemaljskih. | 3 І він стоятиме й пастиме у Господній силі та величі імени Господа, Бога свого. Вони сидітимуть, бо він тоді буде великим аж до кінців землі. |
| 4 On – on je mir! Ako Asirci provale u našu zemlju, ako stupe u naše dvore, podići ćemo na njih sedam pastira, osam narodnih knezova. | 4 Такий же буде мир: коли й Ашшур увійде в край наш і топтатиме в палацах наших, то ми сім пастухів поставимо проти нього, вісім князів між людьми. |
| 5 Zemlju asirsku oni će mačem opasti, zemlju Nimrodovu sabljama. I on će nas osloboditi od Asiraca ako provale u našu zemlju, ako stupe na naše tlo. | 5 Вони мечем будуть пасти Ашшур-край, Німрода-край мечем прегострим. Він визволить нас від Ашшура, коли той увійде в край наш і топтатиме в границях наших. |
| 6 Tada će ostatak Jakovljev, među brojnim narodima, biti kao rosa koja od Jahve dolazi, kao kapljice kiše na travi koja ne čeka na čovjeka niti iščekuje sina čovječjeg. | 6 Тоді останок Якова буде посеред багатьох народів, немов від Господа роса, немов та злива на травицю, — він не надіється на людину й не очікує нічого від синів людських. |
| 7 Tada će ostatak Jakovljev, među brojnim narodima, biti kao lav među šumskim zvijerima, kao lavić među ovčjim stadima: svaki put kad prolazi, on gazi nogama, razdire, i nitko da od njega izbavi. | 7 Тоді останок Якова буде серед народів, посеред багатьох народів, мов лев між лісовою звіриною, немов левеня серед отари, що, як приходить, ногами топче, роздирає, і нікому від нього рятувати. |
| 8 Tvoja ruka neka se podigne na protivnike, svi tvoji neprijatelji bit će zatrti! | 8 Нехай твоя рука підійметься над противниками твоїми і всі вороги твої знищені хай будуть! |
| 9 »U onaj dan« – riječ je Jahvina – »potamanit ću sve tvoje konje, uništiti tvoja bojna kola; | 9 «Ось що того дня збудеться, — слово Господнє: я викоріню з-поміж тебе твої коні й знищу твої колісниці. |
| 10 razorit ću po tvojoj zemlji svako naselje, porušiti sve tvoje tvrde gradove. | 10 Я розвалю міста у твоїм краю, зруйную усі твої твердині. |
| 11 Zatrt ću iz tvoje ruke bajanje, vračara više nećeš imati; | 11 Я вирву з рук у тебе чари, і віщунів не буде більш у тебе. |
| 12 i zatrt ću u tebi sve kipove i stupove kamene. I ti se više nećeš klanjati pred djelom ruku svojih. | 12 Я викоріню твої тесані кумири, і твої ідоли-стовпи з-посеред тебе, і ти не будеш більше поклонятися перед виробом рук твоїх. |
| 13 Iskorijenit ću ašere iz tebe i razorit ću tvoje gradove. | 13 Я вирву з-поміж тебе твоїх ашерів, знищу твоїх ваалів. |
| 14 U gnjevu, u bijesu, izvršit ću osvetu na narodima koji nisu slušali.« | 14 У гніві та обуренні я народам відплачу, бо вони були неслухняні.» |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ