| 1 Jahve reče Mojsiju i Aronu: | 1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo: |
| 2 »Neka Izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko Šatora sastanka, ali malo podalje. | 2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele. |
| 3 Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov. | 3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab; |
| 4 Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih. | 4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento. |
| 5 Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov. | 5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar; |
| 6 Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih. | 6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento. |
| 7 Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov. | 7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon; |
| 8 Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih. | 8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento. |
| 9 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju! | 9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi. |
| 10 S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov. | 10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur: |
| 11 Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih. | 11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento. |
| 12 Do njega neka taboruje pleme Šimunovo. Glavar je Šimunovih potomaka Šelumiel, sin Surišadajev. | 12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai; |
| 13 Njegova vojska broji pedeset i devet tisuća i tri stotine popisanih. | 13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento. |
| 14 Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov. | 14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel; |
| 15 Njegova vojska broji četrdeset i pet tisuća šest stotina i pedeset popisanih. | 15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta. |
| 16 Prema njihovim četama, svih je upisanih u taboru Rubenovu sto pedeset i jedna tisuća četiri stotine i pedeset. Neka oni stupaju drugi! | 16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea. |
| 17 Potom neka ide Šator sastanka, tako da tabor levitski bude usred drugih tabora. Kako taboruju, onako neka i stupaju: svatko pod svojom zastavom. | 17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine. |
| 18 Sa zapada, zastava tabora Efrajimova, prema njihovim četama. Glavar je Efrajimovih potomaka Elišama, sin Amihudov. | 18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud; |
| 19 Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih. | 19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento. |
| 20 Do njega je pleme Manašeovo. Glavar je Manašeovih potomaka Gamliel, sin Pedahsurov. | 20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur; |
| 21 Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih. | 21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento. |
| 22 Onda je pleme Benjaminovo. Glavar je potomaka Benjaminovih Abidan, sin Gidonijev. | 22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone; |
| 23 Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih. | 23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento. |
| 24 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći! | 24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea. |
| 25 Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev. | 25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai; |
| 26 Njegova vojska broji šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina popisanih. | 26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento. |
| 27 Do njega neka se utabori pleme Ašerovo. Glavar je Ašerovih potomaka Pagiel, sin Okranov. | 27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran; |
| 28 Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih. | 28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento. |
| 29 Onda pleme Naftalijevo. Glavar je Naftalijevih potomaka Ahira, sin Enanov. | 29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan; |
| 30 Njegova vojska broji pedeset i tri tisuće i četiri stotine popisanih. | 30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento. |
| 31 Svih je popisanih u taboru Danovu sto pedeset i sedam tisuća i šest stotina. Neka oni stupaju posljednji pod svojim zastavama.« | 31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ». |
| 32 To su popisani Izraelci prema pradjedovskim domovima. Svih je upisanih u taborima, po njihovim četama, šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset. | 32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta. |
| 33 Levijevci nisu bili upisivani s Izraelcima, kako je Jahve naredio Mojsiju. | 33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè. |
| 34 U svemu su Izraelci učinili kako je Jahve naredio Mojsiju. Tako su taborovali pod svojim zastavama i tako išli, svatko prema svom rodu i porodici. | 34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri. |