SCRUTATIO

Ponedjeljak, 24 Studeni 2025 - Santa Mustiola ed Ireneo ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 48


font
Biblija HrvatskiJERUSALEM
1 I usta prorok Ilija kao oganj, riječ mu plamtjela kao buktinja.1 Alors le prophète Elie se leva comme un feu, sa parole brûlait comme une torche.
2 On je na njih donio glad
i revnošću je svojom umanjio njihov broj.
2 C'est lui qui fit venir sur eux la famine et qui, dans son zèle, les décima.
3 Po riječi je Božjoj nebo zatvorio
i tri puta oganj s neba sveo.
3 Par la parole du Seigneur il ferma le ciel, il fit aussi trois fois descendre le feu.
4 Kako li si strašan bio, Ilija, u čudesima svojim!
I može li se itko dičiti koliko ti?
4 Comme tu étais glorieux, Elie, dans tes prodiges! qui peut dans son orgueil se faire ton égal?
5 Podigao si mrtva od smrti
iz podzemlja po riječi Svevišnjeg.
5 Toi qui as arraché un homme à la mort et au shéol, par la parole du Très-Haut.
6 Bacio si u propast kraljeve
i vukao odličnike s odra njihova.
6 Toi qui as mené des rois à la ruine, précipité des hommes glorieux de leur couche,
7 Na Sinaju si čuo ukore
i sud osvetni na Horebu.
7 qui entendis au Sinaï un reproche, à l'Horeb des décrets de vengeance,
8 Pomazao si kraljeve osvetničke
i proroka sebi za nasljednika.
8 qui oignis des rois comme vengeurs, des prophètes pour te succéder,
9 Podignut si bio u vihoru ognja,
u kolima s plamenim konjima.
9 qui fus emporté dans un tourbillon de feu, par un char aux chevaux de feu,
10 Određen si u prijetnjama budućim
da umiriš srdžbu Božju prije no što ona provali,
da obratiš srca otačka sinovima
i da obnoviš plemena Jakovljeva.
10 toi qui fus désigné dans des menaces futures pour apaiser la colère avant qu'elle n'éclate,pour ramener le coeur des pères vers les fils et rétablir les tribus de Jacob.
11 Blago onomu koji će te vidjeti
i onima koji su usnuli u ljubavi,
jer i mi ćemo posjedovati život.
11 Bienheureux ceux qui te verront et ceux qui se sont endormis dans l'amour, car nous aussinous posséderons la vie.
12 Kad je vihor zastro Iliju,
napuni se duhom njegovim Elizej:
za života ga nijedan vladar ne mogaše pobijediti
i nitko ga ne mogaše podjarmiti.
12 Tel fut Elie qui fut enveloppé dans un tourbillon. Elisée fut rempli de son esprit; pendant savie aucun chef ne put l'ébranler, personne ne put le subjuguer.
13 Ništa mu ne bijaše teško,
i iz groba mu je tijelo prorokovalo.
13 Rien n'était trop grand pour lui et jusque dans la mort son corps prophétisa.
14 Za života je čudesa činio,
a u smrti svojoj djela divotna.
14 Pendant sa vie il fit des prodiges et dans sa mort ses oeuvres furent merveilleuses.
15 Ali se kraj svega toga narod nije pokajao
niti se ostavio grijeha svojih,
dok ne bî izagnan iz domaje
i rasijan po svim zemljama svijeta;
15 Malgré tout, le peuple ne se convertit pas, ne renonça pas à ses péchés, jusqu'à ce qu'il fûtdéporté loin de son pays et dispersé sur toute la terre;
16 samo je nešto ljudi ostalo,
s vladarom iz kuće Davidove.
Neki su od njih pravo činili pred Gospodom,
a drugi opet gomilahu grijeh na grijeh.
16 il ne resta que le peuple le moins nombreux et un chef de la maison de David. Quelques-uns d'entre eux firent le bien, d'autres multiplièrent les fautes.
17 Ezekija utvrdi grad svoj
i dovede vodu sred njega,
željezom prokopa pećine
i sagradi spremišta vodena.
17 Ezéchias fortifia sa ville et fit venir l'eau dans ses murs, avec le fer il fora le rocher etconstruisit des citernes.
18 Za vijeka se njegova diže Sanherib
i posla Rabsaka,
koji diže ruku na Sion
i u oholosti svojoj huljaše.
18 De son temps Sennachérib se mit en campagne et envoya Rabsakès, il leva la main contreSion, dans l'insolence de son orgueil.
19 Tada su im drhtala srca i ruke
i podnosili su muke kao žene u trudovima;
19 Alors leur coeur et leurs mains tremblèrent, ils souffrirent les douleurs de femmes entravail,
20 ali prizvaše milostivog Boga
i podigoše ruke svoje prema njemu.
I Sveti je s neba brzo uslišio njihov glas
i spasio ih rukom Izaijinom,
20 ils firent appel au Seigneur miséricordieux, tendant les mains vers lui. Du ciel, le Saint sehâta de les écouter et les délivra par la main d'Isaïe,
21 razbio je logor asirski,
i njegov ih anđeo sve pobi.
21 il frappa le camp des Assyriens et son Ange les extermina.
22 Jer je Ezekija činio što je Gospodu milo
i držao se putova Davida, oca svojeg,
kako mu je zapovjedio prorok Izaija,
velik i pouzdan u viđenju svojem.
22 Car Ezéchias fit ce qui plaît au Seigneur et se montra fort en suivant David son père,comme le lui ordonna le prophète Isaïe, le grand, le fidèle dans ses visions.
23 U dane se njegove sunce povratilo,
on je kralju produžio život.
23 De son temps le soleil recula; il prolongea la vie du roi.
24 U silini duha vidio je stvari posljednje
i tješio je žalobne na Sionu.
24 Dans la puissance de l'esprit il vit la fin des temps, il consola les affligés de Sion,
25 Objavio je budućnost sve do kraja vremena
i najavio tajne stvari prije nego se dogodiše.
25 il révéla l'avenir jusqu'à l'éternité et les choses cachées avant qu'elles n'advinssent.