Knjiga Sirahova 47
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 Poslije njega ustade Natan da prorokuje u vrijeme Davidovo. | 1 Dopo Samuel si levoe Natan profeta nelli di di David. |
| 2 Kao što se pretilina odvaja za pričesnicu, tako bî David odabran od sinova Izraelovih. | 2 E quasi lo grasso spartito dalla carne, così fu David dalli figliuoli d' Israel. |
| 3 Igraše se s lavom kao s jarićima i s medvjedima kao s janjcima; | 3 Con li leoni scherzoe sì come [con] li agnelli; e con gli orsi fece somigliantemente come cogli agnelli delle pecore, nella giovinezza sua. |
| 4 zar nije još kao dječak ubio diva i skinuo sramotu s naroda kad je iz praćke bacio kamen i slomio oholost Golijata? | 4 Or non uccise egli il gigante, e levò via il vituperio della gente? |
| 5 Jer i on prizva Boga svevišnjega, koji mu je dao snagu desnici, da obori junaka vješta bojevima i podigne jakost narodu svome. | 5 In levando la mano, [col sasso] della rombola abbattè la esaltazione di Golia. |
| 6 Zato mu je dana slava od deset tisuća, i slavljahu ga dok blagoslivljaše Gospoda, i ponudiše mu krunu slavnu, | 6 Dove egli invocoe Iddio onnipotente; e concedetteli nella sua mano diritta di levare via l'uomo ch' era forte nella battaglia, e concedetteli di esaltare il corno della gente sua. |
| 7 jer on svuda porazi neprijatelje i uništi protivnike Filistejce i slomi silu njihovu do današnjega dana. | 7 Così glorificoe lui in dieci milia, e laudò lui nelle benedizioni del Signore, e in offerire a colui corona di gloria. |
| 8 U svakome svom djelu slavio je Svetog svevišnjeg riječima hvale; pjevao je svim srcem svojim i ljubio Tvorca svoga. | 8 Attritoe li nimici da ogni parte, e distirpò li Filistei contrarii infino nel dì d'oggi; attritoe il corno di coloro infino in eterno. |
| 9 Pred žrtvenik je postavio glazbala da zvucima njihovim zasladi pjesmu. | 9 In ogni opera diede confessione al santo Dio, e [allo] Eccelso in ogni sua opera di gloria. |
| 10 Blagdanima je sjajnost dodao i savršeno uresio svetkovine, proslavljao sveto ime Gospodnje, i Svetište je odzvanjalo već od zore. | 10 E di tutto il cuore suo laudò Iddio, e amoe il Signore che il fece e che gli diede potenza contro alli nimici. |
| 11 Zato mu Gospod grijehe oprosti i podiže dovijeka silu njegovu i dade mu savez kraljevski, slavni prijestol u Izraelu. | 11 E fece stare li cantori contro all' altare, e fece dolci toni nel suono di coloro. |
| 12 Mudar ga je sin naslijedio, koji se, zbog njega, nadaleko proširio. | 12 E assegnoe nelle celebrazioni onore, e adornoe li tempi insino al compimento della vita, acciò ch' elli laudassono il nome santo di Dio, e amplificassono il dì della santitade di Dio. |
| 13 Salomon kraljevaše u vrijeme mirno, i Bog mu dade mir odasvuda, da je uzmogao sazdati dom imenu njegovu i podići vječno svetište. | 13 Lo Spirito Santo sì purgoe li peccati di David, ed esaltoe in eterno lo corno suo; e diedeli testamento eterno, e la gloria della sedia d' Israel. |
| 14 Kako li si mudar bio za svoje mladosti i prepun spoznaje poput rijeke! | 14 Dopo lui si levò il figliuolo suo prudente (cioè, Salomone); e per lui abbattè ogni potenza dei nimici. |
| 15 Prekrio si zemlju umom svojim i ispunio je tajanstvenim izrekama. | 15 Salomone imperoe nelli di della pace, a cui. Iddio sottopose tutti li nimici, acciò ch' elli edificasse il tempio nel nome suo, e apparecchiasse santitade in sempiterno. Come fu savio nella giovinezza sua! |
| 16 Ime ti se pročulo do dalekih otoka i stekao si ljubav svojim mirom. | 16 E fue ripieno, sì come fiume, di sapienza; e l'anima sua ritesseo la terra. |
| 17 Začudio si svijet pjesmama svojim, pričama, poslovicama i odgovorima. | 17 O Salomone, tu dilucidasti per la similitudine li scuri intendimenti; il nome tuo è divulgato alle isole di lungi, e fosti amato nella tua pace. |
| 18 U ime Gospodina Boga, koji se Bogom Izraela zove, nakupio si zlata kao kositra i namnožio srebra kao olova. | 18 Le terre si maravigliarono nelle canzoni tue, e nelle parole, e nelle similitudini, e nelle interpretazioni tue, |
| 19 A slabine si svoje potom priklonio ženama i postao rob svoga tijela. | 19 e nel nome di Dio tuo, il cui sopranome è: Iddio d' Israel. |
| 20 Ljagom si okaljao slavu svoju i oskvrnuo svoj rod, navukao si gnjev na porod svoj, i nevolju svojim potomcima. | 20 Tu cogliesti oro, sì come fosse oricalco (cioè ottone), e ariento sì come fosse piombo. |
| 21 Kraljevstvo se nadvoje rascijepilo: i od Efrajima izađe pobunjena vlast. | 21 E inchinasti li femori tuoi alle femine; e avesti potestade (di femine) sopra lo corpo tuo. |
| 22 Ipak Bog nije odbacio milosti svoje, niti je pogazio riječi svoje: izabranika svoga nije lišio potomstva te nije istrijebio roda onom koji ga je ljubio, već je dao Ostatak Jakovu i domu Davidovu korijen od njega. | 22 Dèsti macchia nella tua fama, e contaminasti il seme tuo, e inducesti iracundia (di Dio) ai tuoi discendenti; e nelle altre cose inducesti la stoltizia tua. |
| 23 I počinuo je Salomon kraj otaca svojih, ostavivši jednog od svojih kao nasljednika, najglupljeg od čitava naroda, čovjeka bez razbora: Roboama, koji je savjetom svojim narod pobunio. | 23 Onde fue diviso il tuo imperio in due imperii; e facesti sì che X tribù delle XII furono signoreggiate da duro signore. |
| 24 A zatim dođe Jeroboam, sin Nabatov, koji navede na grijeh Izraela i uputi Efrajima na put zloće. Od tada se njihovi grijesi toliko namnožiše te ih otjeraše iz zemlje njihove. | 24 Ma Iddio non abbandonerà la misericordia sua, e non corromperà e non guasterà l'opere sue, e non ucciderà della stirpe i nepoti del suo eletto (David); il seme di David, che ama il Signore, non corromperà (in tutto). |
| 25 Jer okušavahu svaku vrstu opačine, sve dok ih osveta ne snađe. | 25 E diede il rimanente di Iacob e di David (a uomo) di quella schiatta (di David). |
| 26 E la fine (di David) ebbe Salomone con li padri suoi. | |
| 27 E lasciò dopo sè istoltezza della gente del seme suo; | |
| 28 Roboam diminuito dalla sua prudenza, il quale per lo suo consiglio fece partire la gente dallo suo Iddio; | |
| 29 e Ieroboam, figliuolo di Nabat, il quale fece peccare Israel, e diede a X tribù via di peccare; e molti loro peccati ritornarono. | |
| 30 Molto (certo) li rimossero della terra sua. | |
| 31 E cercoe (Ieroboam) ogni malizia, infino che [alle] X tribù venne da Dio la difensione, che da tutti peccati liberoe. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ