SCRUTATIO

Cetvrtak, 16 Listopad 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 12


font
Biblija HrvatskiNEW AMERICAN BIBLE
1 Kad činiš dobro, pazi komu činiš,
i tvoja dobročinstva neće biti uzalud.
1 If you do good, know for whom you are doing it, and your kindness will have its effect.
2 Čini dobro pobožnu, i on će ti uzvratiti,
a ako ne on, onda Svevišnji.
2 Do good to the just man and reward will be yours, if not from him, from the LORD.
3 Nikakvo dobro ne dolazi čovjeku u zlu ustrajnu,
i koji odbija da dijeli milodare.
3 No good comes to him who gives comfort to the wicked, nor is it an act of mercy that he does.
4 Podaj pobožniku
i ne pomaži grešniku.
4 Give to the good man, refuse the sinner; refresh the downtrodden, give nothing to the proud man.
5 Učini dobro poniznu
i ne daj ništa bezbožnu.
Uskrati mu kruh, ne daj mu ga,
da ga to ne učini jačim od tebe;
jer će ti platiti dvostrukom opačinom
za sve dobro što si mu učinio.
5 No arms for combat should you give him, lest he use them against yourself;
6 Jer Svevišnji prezire grešnike
i osvetit će se bezbožnicima.
6 With twofold evil you will meet for every good deed you do for him.
7 Daruj dobromu,
a uskrati pomoć grešniku.
7 The Most High himself hates sinners, and upon the wicked he takes vengeance.
8 Prijatelj se ne poznaje u sreći,
a neprijatelj se ne može sakriti u nesreći.
8 In our prosperity we cannot know our friends; in adversity an enemy will not remain concealed.
9 Kad je čovjek sretan, i neprijatelj mu je prijatelj,
a kad je nesretan, i prijatelj ga se kloni.
9 When a man is successful even his enemy is friendly; in adversity even his friend disappears.
10 Nikad ne vjeruj neprijatelju,
jer zloća je njegova kao kovina što rđa.
10 Never trust your enemy, for his wickedness is like corrosion in bronze.
11 Pa i ako ide ponizno i pogureno,
jako se pazi i ne vjeruj mu.
Budi prema njemu kao onaj koji uglačava zrcalo,
i vidjet ćeš da rđa njegova nije posve iščezla.
11 Even though he acts humbly and peaceably toward you, take care to be on your guard against him. Rub him as one polishes a brazen mirror, and you will find that there is still corrosion.
12 Ne meći ga kraj sebe,
da te ne istisne i zauzme tvoje mjesto.
Ne posađuj ga zdesna sebi:
on će nastojati da ti preotme sjedište,
i na kraju ćeš shvatiti moje riječi
i pokajat’ se zbog moje opomene.
12 Let him not stand near you, lest he oust you and take your place. Let him not sit at your right hand, lest he then demand your seat, And in the end you appreciate my advice, when you groan with regret, as I warned you.
13 Tko će žaliti zmijara koga je zmija ujela
i one koji se približuju divljim zvijerima?
13 Who pities a snake charmer when he is bitten, or anyone who goes near a wild beast?
14 Tako i onoga tko se druži s grešnikom
i sudionik je u njegovim grijesima.
14 So is it with the companion of the proud man, who is involved in his sins:
15 Dok ti čvrsto stojiš, on se ne otkriva,
ali kad jednom posrneš, on će navaliti.
15 While you stand firm, he makes no bold move; but if you slip, he cannot hold back.
16 Usnama je svojim sladak neprijatelj,
ali u srcu smišlja da te u jamu baci.
U očima neprijatelju mogu biti suze,
a kad mu se pruži prilika, ni krv ga neće zadovoljiti.
16 With his lips an enemy speaks sweetly, but in his heart he schemes to plunge you into the abyss. Though your enemy has tears in his eyes, if given the chance, he will never have enough of your blood.
17 Ako li te gdje stigne zlo, on je tu već prije tebe,
i kao da pomaže, podmeće ti nogu.
17 If evil comes upon you, you will find him at hand; feigning to help, he will trip you up,
18 On će mahati glavom i pljeskati rukama,
mnogo će mrmljati i razvlačiti lice.
18 Then he will nod his head and clap his hands and hiss repeatedly, and show his true face.