SCRUTATIO

Ponedjeljak, 20 Listopad 2025 - San Irene ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 10


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Mudar vladar odgaja svoj narod u stezi,
i uredna je vlada razborita čovjeka.
1 El juez sabio adoctrina a su pueblo,
la autoridad del sensato está bien regulada.
2 Kakav je vladar,
takvi su i činovnici;
i kakav je gradski upravitelj,
takvi mu i građani.
2 Según el juez del pueblo, así serán sus ministros,
como el jefe de la ciudad, todos sus habitantes.
3 Neobuzdan kralj upropašćuje svoj narod,
a svoj napredak duguje grad razboritosti vladara.
3 El rey sin instrucción arruinará a su pueblo,
la ciudad se edifica sobre la prudencia de los
dirigentes.
4 Vlast nad zemljom u rukama je Gospodnjim:
Gospod joj u pravo vrijeme postavlja pravog čovjeka.
4 En manos del Señor está el gobierno de la tierra,
a su tiempo suscita para ella al que conviene.
5 Uspjeh je čovjekov u Božjoj ruci,
i zakonodavcu Bog daruje čast.
5 En manos del Señor el recto camino del hombre,
él pone su gloria en el escriba.
6 Ne budi kivan na svoga bližnjeg
ni zbog kakve nepravde
i ne čini ništa nepravedno.
6 Sea cual fuere su agravio, no guardes rencor al prójimo,
y no hagas nada en un arrebato de violencia.
7 Mrska je oholost i Gospodu i čovjeku,
a nepravda je odvratna obojici.
7 Odioso es al Señor y a los hombres el orgullo,
para ambos es un yerro la injusticia.
8 Vlast prelazi od jednog naroda drugomu
zbog nepravde, nasilja i novca.
8 La soberanía pasa de una nación a otra,
por las injusticias, las violencias y el dinero.
9 Što se toliko oholi prah i pepeo –
kad već za života ima crvljiva crijeva?
9 ¿Por qué se enorgullece el que es tierra y ceniza?
¡si ya en vida es su vientre podredumbre!
10 Duga bolest srdi liječnika;
tko je danas kralj, sutra umire.
10 La larga enfermedad deja perplejo al médico,
y el que hoy es rey fenecerá mañana.
11 Kad čovjek umre, baštini gnjilež,
grabežljive zvijeri i crve.
11 Y cuando un hombre muere,
recibe como herencia reptiles, fieras y gusanos.
12 Oholost počinje kad čovjek otpadne od Gospoda
i srcem se odmetne od svoga Stvoritelja.
12 El comienzo del orgullo del hombre es alejarse del Señor,
cuando de su Hacedor se apartó su corazón.
13 I jer je početak oholosti grijeh,
tko se njoj oda, širi gnusobu.
Gospod ih zbog toga kažnjava čudesnim kaznama
i potpuno uništava.
13 Que el comienzo del orgullo es el pecado,
el que se agarra a él vierte abominación.
Por eso les dio el Señor asombrosos castigos,
y les abatió hasta aniquilarlos.
14 Gospod je srušio prijestolja silnika
i potlačene posadio na mjesto njihovo.
14 Los tronos de los príncipes los volteó el Señor,
y en su lugar sentó a los mansos.
15 Gospod je iskorijenio oholice
i posadio ponizne na mjesto njihovo.
15 Las raíces de los orgullosos las arrancó el Señor,
y en su lugar plantó a los humildes.
16 Gospod je porazio zemlje poganske
i razorio ih do samog temelja.
16 Las comarcas de las naciones las arrasó el Señor,
y las destruyó hasta los cimientos de la tierra.
17 Neke je od njih odveo i uništio
i zbrisao njihov spomen s lica zemlje.
17 Tomó algunos de ellos y los destruyó,
y borró de la tierra su recuerdo.
18 Oholost nije stvorena za čovjeka,
ni srdžba bijesna za rod ženin.
18 No se ha hecho para los hombres el orgullo,
ni el furor de la ira para los nacidos de mujer.
19 Koji je rod dostojan časti?
Ljudski rod.
Koji je rod dostojan časti?
Onaj koji se boji Gospoda.
Koji rod prezir zaslužuje?
Ljudski rod.
Koji rod prezir zaslužuje?
Onaj koji krši Zakon.
19 ¿Qué raza es honorable? La del hombre.
¿Qué raza es honorable? Los que temen al Señor.
¿Qué raza es despreciable? La del hombre.
¿Qué raza es despreciable? Los que violan sus
mandatos.
20 Među braćom je glavar dostojan časti;
koji se Gospoda boje, u časti su pred njim.
20 En medio de sus hermanos es honorable el jefe,
y los que temen al Señor, a los ojos de él.
22 Nek’ se bogat, plemenit i siromah
ponose strahom Gospodnjim.
22 Sean ricos, llenos de gloria o pobres,
su orgullo es el temor del Señor.
23 Ne valja prezirati razborita siromaha
niti častiti grešnika.
23 No es justo despreciar al pobre inteligente,
ni procede glorificar al pecador.
24 Poglavar, vladar i moćnik dostojni su časti,
ali nema većeg od onog koji se boji Gospoda.
24 Grande, juez y poderoso reciben honores,
mas no hay mayor entre ellos que el que teme al Señor.
25 Mudru robu služe slobodnjaci,
i razborit se čovjek ne tuži.
25 Al siervo sabio los hombres libres sirven,
y el hombre de saber no lo critica.
26 Odviše ne mudruj radeći svoj posao
i ne hvastaj se kad si u stisci.
26 No te hagas el sabio cuando cumples tu obra,
no te gloríes en el momento de tu aprieto.
27 Bolji je koji radi i živi u izobilju
nego tko se hvasta a nema od čega živjeti.
27 Más vale el que trabaja y le sobra de todo
que el que anda gloriándose y carece de pan.
28 Sine, poniznošću časti samog sebe
i cijeni sebe svojom pravom cijenom.
28 Hijo, gloríate con moderación,
y estímate en lo que vales.
29 Tko će opravdati onoga tko sam sebi nepravdu nanosi
i častiti onoga koji samog sebe prezire?
29 Al que peca contra sí mismo, ¿quién le justificará?
¿quién apreciará al que desprecia su vida?
30 Siromaha časte zbog njegova razuma
i bogataša zbog njegova bogatstva.
30 El pobre es honrado por su saber,
y el rico lo es por su riqueza.