SCRUTATIO

Cetvrtak, 20 Studeni 2025 - San Edmondo ( Letture di oggi)

Mudre izreke 4


font
Biblija HrvatskiBIBBIA MARTINI
1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,1 Figliuoli, ascoltate i documenti del padre, e state attenti ad apparar la prudenza.
2 jer dobar vam nauk dajem:
ne prezrite moga naputka.
2 Un buon dono farò io a voi: guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.
3 I ja sam bio sin u svoga oca
i nježan jedinac u svoje matere;
3 Perocché io pure era tenero figlio del padre mio, e unigenito nel cospetto della mia madre:
4 i mene je on učio i govorio mi:
»Zadrži moje riječi u svojem srcu,
poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
4 E quegli mi istruiva, e diceva: Da nel tuo cuore ricetto alle mie parole, e osserva i miei precetti, ed avrai vita.
5 Steci mudrost, steci razbor,
ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
5 Fa acquisto della sapienza, fa acquisto della prudenza: non ti scordare delle parole della mia bocca, e non di lungarti da esse.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te;
ljubi je i obranit će te.
6 Non la abbandonare, ed ella sarà tua protettrice, amala, ed ella ti salverà.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost
i svim svojim imanjem steci razboritost.
7 Principio di sapienza egli è lo stadio di possedere la sapienza, e a spese di tutto il tuo comperar la prudenza:
8 Veličaj je i uzvisit će te;
donijet će ti čast kad je prigrliš.
8 Fa ogni sforzo per averla, ed ella ti ingrandirà: ella ti farà glorioso quando tra le braccia la stringerai:
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu
i obdarit će te krasnom krunom.«
9 Ella aggiungerà ornamento di grazie al tuo capo, e ti cingerà le tempie di illustre corona.
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi
i umnožit će se godine tvojeg života.
10 Figliuol mio, ascolta, e fa con serva di mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.
11 Poučih te putu mudrosti,
navratih te na prave staze;
11 Ti indirizzerò per la via della sapienza, ti condurrò ne' sentieri della giustizia:
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi;
potrčiš li, nećeš posrnuti.
12 E quando in essi sarai entralo non troverai angustia a' tuoi passi, ne inciampo al tuo corso.
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je,
čuvaj je, jer ona ti je život.
13 Tieni costante la disciplina, non la abbandonare: serbala intatta, perché ella è la tua vita.
14 Ne idi stazom opakih
i ne stupaj putem zlikovaca.
14 Non prendere inclinazione ai sentieri degli empj, e non invidiare la loro via ai malvaggj:
15 Ostavi ga, ne hodi njime;
kloni ga se i zaobiđi ga.
15 Fuggita, non vi mettere il piede, tirati a parte, abbandonala:
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla,
i san im ne dolazi ako koga ne obore.
16 Perocché non dormono se prima non han fatto del male, ed è tolto il sonno a costoro se non han procurato qualche rovina:
17 Jer jedu kruh opačine
i piju vino nasilja.
17 Mangiano il pane dell'empietà, e il vino bevono della ingiustizia:
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća,
koja je sve jasnija do potpunog dana.
18 Ma la via de' giusti, simile alla luce (che comincia a risplendere), la quale s'avanza, e cresce fino al giorno perfetto.
19 A put je opakih kao mrkli mrak:
ne znaju o što će se spotaknuti.
19 Tenebrosa è la via degli empj: non sanno dove sia il (lor) precipizio.
20 Sine moj, pazi na moje riječi,
prigni uho svoje mojim besjedama.
20 Figliuol mio, ascolta le mie parole,e ai miei parlari porgi le tue orecchie.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju,
pohrani ih usred srca svoga.
21 Non li perdere di vista giammai: serbagli in mezzo al tuo cuore:
22 Jer su život onima koji ih nalaze
i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
22 Imperocché sono vita per quei, che giungono a discoprirli; e per tutto l'uomo son sanità.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce,
jer iz njega izvire život.
23 Con ogni vigilanza custodisci il cuor tuo, perché da questo viene la vita.
24 Drži daleko od sebe lažna usta
i udalji od sebe usne prijevarne.
24 Scaccia da te la malvagità della lingua, e lungi dalle tue labbra la detrazione.
25 Nek’ tvoje oči gledaju u lice
i neka ti je pogled uvijek prav.
25 Veggan diritto gli occhi tuoi, e te tue pupille facciano scorta ai tuoi passi.
26 Pazi na stazu kojom kročiš
i neka ti svi putovi budu pouzdani.
26 Fa diritta carreggiata ai tuoi piedi: e in tutto il tuo procedere avrai stabiliti.
27 Ne skreći ni desno ni lijevo,
drži svoj korak daleko odà zla.
27 Non torcere né a destra, né a sinistra: ritira il tuo piede dal male: perocché le vie, che sono alla destra il Signore le ama, ma quelle della sinistra sono storte. Or egli farà che diritto sia il tuo corso, e che tu felicemente ti avanzi nel tuo viaggio.