Mudre izreke 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost, | 1 Słuchajcie, synowie, rad ojca, by poznać mądrość, zważajcie! |
| 2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka. | 2 Udzielam wam cennej nauki: nie gardźcie mym pouczeniem, |
| 3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere; | 3 bo i ja byłem synem u ojca, kochanym, jedynym dla matki, |
| 4 i mene je on učio i govorio mi: »Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš. | 4 a tymi słowami mnie uczył: Niech będą w tym sercu zamknięte wskazania, strzeż mych nakazów, byś żył; |
| 5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta. | 5 nabywaj mądrości, nabywaj rozwagi, nie zapominaj słów moich ust! |
| 6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te. | 6 Nie gardź nią, bo ciebie ocali, ukochaj ją, będzie cię strzegła. |
| 7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost. | 7 Podstawą mądrości: zdobywaj mądrość, za wszystko, co masz, mądrości nabywaj! |
| 8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš. | 8 Ceń ją, a czcią cię otoczy, okryje cię sławą, gdy ją posiądziesz; |
| 9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu i obdarit će te krasnom krunom.« | 9 włoży ci wieniec wdzięczny na głowę, obdarzy zaszczytną koroną. |
| 10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života. | 10 Posłuchaj, synu, przyjmij moje słowa, a życie się twoje przedłuży. |
| 11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze; | 11 Poprowadzę cię drogą mądrości, ścieżkami prawości powiodę. |
| 12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti. | 12 Gdy pójdziesz nią - kroki twe będą swobodne, i choćbyś biegł, nie potkniesz się. |
| 13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život. | 13 Słuchaj nauki i nie gardź nią, strzeż jej, gdyż ona twym życiem. |
| 14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca. | 14 Nie wstępuj na ścieżkę grzeszników, nie wchodź na drogę złych ludzi; |
| 15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga. | 15 unikaj jej, na nią nie wkraczaj, omiń ją, odwróć się od niej! |
| 16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore. | 16 Bo nie zasną, gdy czegoś nie zbroją, sen ich odleci, gdy nie zaszkodzą, |
| 17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja. | 17 bo jedzą chleb nieprawości i piją wino przemocy. |
| 18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana. | 18 Ścieżka prawych - to światło poranne, wschodzi - wzrasta aż do południa; |
| 19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti. | 19 droga grzeszników jak gęsty mrok, nie wiedzą, o co się potkną. |
| 20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama. | 20 Zważaj, synu, na moje słowa, do uwag mych nakłoń swe ucho; |
| 21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga. | 21 niech one nie schodzą ci z oczu, przechowuj je pilnie w swym sercu; |
| 22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu. | 22 bo życiem są dla tych, co je otrzymali, lekarstwem całego ich ciała. |
| 23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život. | 23 Z całą pilnością strzeż swego serca, bo życie ma tam swoje źródło. |
| 24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne. | 24 Fałszu ust się wystrzegaj, od warg przewrotnych bądź z dala! |
| 25 Nek’ tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav. | 25 Twe oczy niech patrzą na wprost, przed siebie kieruj powieki. |
| 26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani. | 26 Uważaj, gdzie krok masz postawić, i wszystkie twe drogi niech będą pewne. |
| 27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko odà zla. | 27 Nie zbaczaj na lewo i prawo, odwróć swą nogę od złego! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ