SCRUTATIO

Ponedjeljak, 27 Listopad 2025 - Beato Bonaventura da Potenza ( Letture di oggi)

Mudre izreke 12


font
Biblija HrvatskiEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis,
wer Zurechtweisung hasst, ist dumm.
2 Dobar dobiva milost od Jahve,
a podmukao osudu.
2 Der Gute findet Gefallen beim Herrn,
den Heimtückischen aber spricht er schuldig.
3 Zloćom se čovjek ne utvrđuje,
a korijen se pravedniku ne pomiče.
3 Wer unrecht tut, hat keinen Bestand,
doch die Wurzel der Gerechten sitzt fest.
4 Kreposna je žena vijenac mužu svojemu,
a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
4 Eine tüchtige Frau ist die Krone ihres Mannes,
eine schändliche ist wie Fäulnis in seinen Knochen.
5 Pravedničke su misli pravične,
spletke opakih prijevarne.
5 Die Gedanken der Gerechten trachten nach Recht,
die Pläne der Frevler sind auf Betrug aus.
6 Riječi opakih pogubne su zamke,
a pravedne izbavljaju usta njihova.
6 Die Reden der Frevler sind ein Lauern auf Blut,
die Redlichen rettet ihr Mund.
7 Opaki se ruše i nema ih više,
a kuća pravednika ostaje.
7 Die Frevler werden gestürzt und sind dahin,
das Haus der Gerechten hat Bestand.
8 Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma,
a prezire se tko je opak srcem.
8 Nach dem Maß seiner Klugheit wird ein jeder gelobt,
verkehrter Sinn fällt der Verachtung anheim.
9 Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu
nego se hvastati a nemati ni kruha.
9 Besser unbeachtet bleiben
und seine Arbeit verrichten,
als großtun und kein Brot haben.
10 Pravednik pazi i na život svog živinčeta,
dok je opakomu srce okrutno.
10 Der Gerechte weiß, was sein Vieh braucht,
doch das Herz der Frevler ist hart.
11 Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha,
a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
11 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot,
wer nichtigen Dingen nachjagt, ist ohne Verstand.
12 Čežnja je opakoga mreža od zala,
a korijen pravednika daje ploda.
12 Schwankender Lehm ist die Burg der Bösen,
die Wurzel der Gerechten hat festen Grund.
13 Opakomu je zamka grijeh njegovih usana,
a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
13 Der Böse verfängt sich im Lügengespinst,
der Gerechte entkommt der Bedrängnis.
14 Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno,
a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
14 Von der Frucht seines Mundes wird der Mensch reichlich gesättigt,
nach dem Tun seiner Hände wird ihm vergolten.
15 Luđaku se čini pravim njegov put,
a mudar čovjek sluša savjete.
15 Der Tor hält sein eigenes Urteil für richtig,
der Weise aber hört auf Rat.
16 Luđak odmah odaje svoj bijes,
a pametan pokriva sramotu.
16 Der Tor zeigt sogleich seinen Ärger,
klug ist, wer Schimpfworte einsteckt.
17 Tko govori istinu, otkriva što je pravo,
a lažljiv svjedok prijevaru.
17 Wer Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist,
der falsche Zeuge aber betrügt.
18 Nesmotren govori kao da mačem probada,
a jezik je mudrih iscjeljenje.
18 Mancher Leute Gerede verletzt wie Schwertstiche,
die Zunge der Weisen bringt Heilung.
19 Istinita usta traju dovijeka,
a lažljiv jezik samo za čas.
19 Ein Mund, der die Wahrheit sagt,
hat für immer Bestand,
eine lügnerische Zunge nur einen Augenblick.
20 Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo,
a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
20 Wer auf Böses sinnt, betrügt sich selbst,
wer heilsamen Rat gibt, erntet Freude.
21 Pravednika ne stiže nikakva nevolja,
a opaki u zlu grcaju.
21 Kein Unheil trifft den Gerechten,
doch die Frevler erdrückt das Unglück.
22 Mrske su Jahvi usne lažljive,
a mili su mu koji zbore istinu.
22 Lügnerische Lippen sind dem Herrn ein Gräuel,
doch wer zuverlässig ist in seinem Tun, der gefällt ihm.
23 Promišljen čovjek prikriva svoje znanje,
a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen,
das Herz der Toren schreit die Narrheit hinaus.
24 Marljiva ruka vlada,
a nemar vodi u podložnost.
24 Die Hand der Fleißigen erringt die Herrschaft,
die lässige Hand muss Frondienste leisten.
25 Briga u srcu pritiskuje čovjeka,
a blaga riječ veseli ga.
25 Kummer im Herzen bedrückt den Menschen,
ein gutes Wort aber heitert ihn auf.
26 Pravednik vodi svojeg prijatelja,
a opake zavodi njihov put.
26 Der Gerechte findet fette Weide,
der Weg der Frevler führt in die Irre.
27 Nemaran ne ulovi svoje lovine,
a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
27 Bequemlichkeit erjagt sich kein Wild,
kostbare Güter erlangt der Fleißige.
28 Na stazi pravice stoji život
i na njezinu putu nema smrti.
28 Der Pfad der Gerechtigkeit führt zum Leben,
der Weg der Abtrünnigen führt zum Tod.