SCRUTATIO

Ponedjeljak, 27 Listopad 2025 - Beato Bonaventura da Potenza ( Letture di oggi)

Mudre izreke 12


font
Biblija HrvatskiDOUAI-RHEIMS
1 Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Dobar dobiva milost od Jahve,
a podmukao osudu.
2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Zloćom se čovjek ne utvrđuje,
a korijen se pravedniku ne pomiče.
3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Kreposna je žena vijenac mužu svojemu,
a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Pravedničke su misli pravične,
spletke opakih prijevarne.
5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Riječi opakih pogubne su zamke,
a pravedne izbavljaju usta njihova.
6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Opaki se ruše i nema ih više,
a kuća pravednika ostaje.
7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma,
a prezire se tko je opak srcem.
8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu
nego se hvastati a nemati ni kruha.
9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Pravednik pazi i na život svog živinčeta,
dok je opakomu srce okrutno.
10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha,
a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Čežnja je opakoga mreža od zala,
a korijen pravednika daje ploda.
12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Opakomu je zamka grijeh njegovih usana,
a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno,
a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Luđaku se čini pravim njegov put,
a mudar čovjek sluša savjete.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Luđak odmah odaje svoj bijes,
a pametan pokriva sramotu.
16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Tko govori istinu, otkriva što je pravo,
a lažljiv svjedok prijevaru.
17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Nesmotren govori kao da mačem probada,
a jezik je mudrih iscjeljenje.
18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Istinita usta traju dovijeka,
a lažljiv jezik samo za čas.
19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo,
a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Pravednika ne stiže nikakva nevolja,
a opaki u zlu grcaju.
21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Mrske su Jahvi usne lažljive,
a mili su mu koji zbore istinu.
22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Promišljen čovjek prikriva svoje znanje,
a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Marljiva ruka vlada,
a nemar vodi u podložnost.
24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Briga u srcu pritiskuje čovjeka,
a blaga riječ veseli ga.
25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Pravednik vodi svojeg prijatelja,
a opake zavodi njihov put.
26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Nemaran ne ulovi svoje lovine,
a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Na stazi pravice stoji život
i na njezinu putu nema smrti.
28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.