Psalmi 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu »Bolest«. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. | 1 The understanding of Ethan the Ezrahite. |
| 2 Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom. | 2 I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation. |
| 3 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome. | 3 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there. |
| 4 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži podzemlju. | 4 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant: |
| 5 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku. | 5 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation. |
| 6 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku. | 6 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints. |
| 7 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan. | 7 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God? |
| 8 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš. | 8 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him. |
| 9 Udaljio si od mene znance moje, ùčini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći. | 9 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you. |
| 10 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam. | 10 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves. |
| 11 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe? | 11 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength. |
| 12 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u propasti? | 12 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness. |
| 13 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u zaboravu? | 13 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name. |
| 14 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem. | 14 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted. |
| 15 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene? | 15 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face. |
| 16 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote. | 16 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord, |
| 17 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše, | 17 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice. |
| 18 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno. | 18 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted. |
| 19 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini. | 19 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel. |
| 20 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people. | |
| 21 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil. | |
| 22 For my hand will assist him, and my arm will fortify him. | |
| 23 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him. | |
| 24 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight. | |
| 25 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name. | |
| 26 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers. | |
| 27 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.” | |
| 28 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth. | |
| 29 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully. | |
| 30 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven. | |
| 31 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments, | |
| 32 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments: | |
| 33 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating. | |
| 34 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth. | |
| 35 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips. | |
| 36 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David, | |
| 37 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight, | |
| 38 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven. | |
| 39 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ. | |
| 40 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth. | |
| 41 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful. | |
| 42 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors. | |
| 43 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies. | |
| 44 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle. | |
| 45 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground. | |
| 46 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion. | |
| 47 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire? | |
| 48 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain? | |
| 49 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? | |
| 50 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth? | |
| 51 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations. | |
| 52 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ. | |
| 53 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ