| 1 Tada se sabraše svi Izraelci k Davidu u Hebron i rekoše: »Evo, mi smo od tvoje kosti i tvojeg mesa. | 1 Tutto Israele si adunò presso David a Ebron e gli disse: « Noi siamo tue ossa e tua carne. |
| 2 Još prije, dok je Šaul bio kralj, ti si upravljao svim pokretima Izraela; Jahve, tvoj Bog, rekao ti je: ‘Ti ćeš pasti moj izraelski narod i ti ćeš biti knez nad mojim narodom Izraelom.’« | 2 Anche per l'addietro, sotto il regno di Saul eri tu che guidavi e riconducevi Israele, perchè il Signore Dio tuo t'ha detto: « Tu pascerai il mio popolo Israele e ne sarai il principe ». |
| 3 Tako dođoše sve izraelske starješine kralju u Hebron, a kralj David s njima sklopi savez u Hebronu pred Jahvom i pomazaše Davida za kralja nad Izraelom, kako bijaše Jahve rekao Samuelu. | 3 Andati adunque tutti gli anziani d'Israele dal re in Ebron, David fece il patto con loro dinanzi al Signore; e lo unsero re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta per mezzo di Samuele. |
| 4 Onda je otišao David sa svim Izraelom na Jeruzalem, a to je Jebus, jer su ondje bili Jebusejci i živjeli su u onoj zemlji. | 4 Poi David mosse con tutto Israele contro Gerusalemme o Gebus, dove eran i Gebusei abitatori del paese. |
| 5 Ali su Jebusejci poručili Davidu: »Nećeš ući ovamo!« Ipak David osvoji Sionsku tvrđavu, to jest Davidov grad. | 5 Gli abitanti di Gebus dissero a David: « Non potrai entrare qua dentro ». Ma David prese la fortezza di Sion, che è la città di David. |
| 6 Jer je David rekao: »Tko prvi porazi Jebusejce, bit će vrhovni vojvoda i knez.« Prvi se popeo Sarvijin sin Joab i postao vojvoda. | 6 Egli aveva detto: « Chiunque batterà per il primo il Gebuseo sarà principe e duce ». Chi salì per il primo fu Gioab, figlio di Sarvia, e fu fatto principe. |
| 7 Tada se David nastanio u toj tvrđavi; zato su je prozvali Davidovim gradom. | 7 David si stabilì nella fortezza che per questo fu detta città di David. |
| 8 Sazidao je tada grad unaokolo, od Milona do ograde, a Joab je obnovio ostali dio grada. | 8 Egli circondò la città di costruzioni, da Mello fino al recinto, e Gioab rifece il resto della città. |
| 9 David je postajao sve silniji, jer je Jahve nad vojskama bio s njim. | 9 E David andava diventando sempre più grande, perchè il Signore degli eserciti era con lui. |
| 10 Evo vojvodâ Davidovim junacima koji su junački radili uza nj za njegovo kraljevstvo sa svim Izraelom da ga po Jahvinoj riječi zakralje nad Izraelom. | 10 Questi sono i primi tra gli uomini forti di David, quelli che l'aiutarono a diventar re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta a Israele. |
| 11 Evo popisa Davidovih junaka: Hakmonijev sin Jašobam, glavar nad tridesetoricom; on je mahnuo svojim kopljem na tri stotine i pobio ih odjednom. | 11 Questo è l'elenco dei forti di David: Iesbaam, figlio di Acamoni, il primo dei trenta, il quale brandi la lancia sopra trecento uomini e li feri in una sola volta. |
| 12 Za njim Dodonov sin Eleazar, Ahošanin, jedan između tri junaka. | 12 Dopo di lui il figlio del suo zio paterno, Eleazaro, Ahoite, uno dei tre forti. |
| 13 On je bio s Davidom u Pas Damimu, kad su se Filistejci skupili na boj, a ondje je bilo polje puno ječma; kad je narod počeo bježati ispred Filistejaca, | 13 Egli si trovò con David a Fesdomim, quando i Filistei vi si adunarono per la battaglia; la campagna di quella contrada era piena d'orzo e il popolo era fuggito dinanzi ai Filistei. |
| 14 oni su stali usred toga polja i obranili ga pobivši Filistejce. Tako im Jahve dade veliku pobjedu. | 14 Fermatisi in mezzo del campo, lo difesero, e percossero i Filistei, avendo il Signore data una gran vittoria al suo popolo. |
| 15 Trojica su između tridesetorice jednom sišla do hridi k Davidu u Adulamsku pećinu kad su filistejske čete stajale u taboru u Refaimskoj dolini. | 15 Tre fra i trenta capi discesero alla rocca dove stava David, presso la caverna di Odollam, quando i Filistei s'erano accampati nella valle dei Rafaim. |
| 16 David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu. | 16 David era allora nella fortezza e una stazione di Filistei era in Betlem. |
| 17 David uzdahnu: »O kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata!« | 17 David ebbe allora un desiderio e disse: « Oh, chi mi desse dell'acqua della cisterna di Betlem, che è vicina alla porta! » |
| 18 Tada ta trojica prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskoga studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše Davidu. Ali je David ne htjede piti, nego je proli kao ljevanicu Jahvi | 18 Allora questi tre, passando per mezzo al campo dei Filistei, attinsero dell'acqua alla cisterna di Betlem che era vicina alla porta e la portarono a David, perchè ne bevesse; ma egli ricusò e l'offrì al Signore, |
| 19 govoreći: »Ne dao mi moj Bog da to učinim! Zar da pijem krv ovih ljudi? Ta izlažući život pogibli donijeli su vode.« I nije htio piti. To su, eto, učinila ta tri junaka. | 19 dicendo: « Lungi da me fare tal cosa nel cospetto del mio Dio, e bere il sangue di questi uomini, chè a rischio della loro vita mi han portata quest'acqua ». Per questo non volle bere. Ciò fecero questi tre uomini fortissimi. |
| 20 Abišaj, Joabov brat, bio je vojvoda nad tridesetoricom; on je vitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom. | 20 Abisai, fratello di Ioab, era il primo dei tre. Egli pure alzò la lancia contro trecento uomini e li feri a morte, ed era famosissimo fra quei tre, |
| 21 Bio je među trojicom ugledniji od druge dvojice i bio im vojvoda, ali prve trojice nije dostigao. | 21 e illustre fra questi tre secondi e loro capo, però non arrivò ai primi tre. |
| 22 Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame. | 22 Banaia, figlio di Ioiada, uomo fortissimo compì molte imprese. Era di Cabseel. Egli percosse i due Ariel di Moab e fu lui che scese ad uccidere un leone in mezzo ad una cisterna al tempo della neve; |
| 23 Ubio je i nekog Egipćanina, čovjeka od pet lakata. Egipćanin je imao u ruci koplje kao tkalačko vratilo, a on je izišao preda nj sa štapom i, istrgavši Egipćaninu koplje iz ruke, ubio ga njegovim kopljem. | 23 fu lui che percosse un Egiziano la cui statura era di cinque cubiti e che aveva una lancia simile ad un subbio da tessitori; egli gli andò contro con un bastone, e strappatagli di mano la lancia, con questa sua lancia l'uccise. |
| 24 To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se imenom među ona tri junaka. | 24 Ciò fece Banaia figlio di Ioiada, il quale era famosissimo fra i tre prodi, |
| 25 Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao. David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže. | 25 il primo dei trenta, però non arrivò ai tre primi. David lo fece suo consigliere. |
| 26 Hrabri su junaci bili: Joabov brat Asahel, Dodonov sin Elhanan iz Betlehema, | 26 I più valorosi nell'esercito erano Asael, fratello di Gioab, e il figlio di suo zio paterno, Elcanan di Betlem, |
| 27 Haroranin Šamot, Pelonjanin Heles; | 27 e Sammot Arorita, Elles Falonita, |
| 28 Akešov sin Ira, Tekoanin, Abiezer Anatoćanin; | 28 Ira figlio di Acces Tecuita, Abiezer An natotita, |
| 29 Sibkaj Hušaćanin, Ilaj Ahošanin; | 29 Sobocai Usatita, Hai Ahoita, |
| 30 Mahraj Netofaćanin, Baanin sin Heled, Netofaćanin; | 30 Maharai Netofatita, Heled figlio di Baana Netofatita, |
| 31 Ribajev sin Itaj iz Gibeata sinova Benjaminovih, Benaja Piratonjanin; | 31 Etai figlio di Ribai di Gabaat dei figli di Beniamino, Banaia Faratonita, |
| 32 Huraj iz Gaaških potoka, Abiel Arbaćanin; | 32 Hurai del torrente Gaas, Abiel Arbatita, Azmot Bauramita, Eliaba Salabonita, |
| 33 Azmavet Bahurimljanin, Eljahba Šaalbonjanin. | 33 i figli di Assem Gezonita, Ionatan figlio di Sage Ararita, |
| 34 Sinovi Hašema Gizonjanina: Sagejin sin Jonatan, Hararanin; | 34 Ahiam figlio di Sacar Ararita, |
| 35 Sakarov sin Ahiam, Hararanin, Urov sin Elipal; | 35 Elifal figlio di Ur, |
| 36 Hefer Mekeranin, Ahija Pelonjanin; | 36 Hefer Mecheratita, Ahaia Felonita, |
| 37 Hesro Karmelac, Ezbajev sin Naaraj; | 37 Iesro Carmelita, Naarai figlio di Asbai, |
| 38 Natanov brat Joel, Hagrijev sin Mibhar; | 38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figlio di Agara, |
| 39 Amonac Selek, Beroćanin Nahraj, štitonoša Sarvijina sina Joaba; | 39 Selec Ammonita, Naarai Berotita, scudiere di Ioab figlio di Sarvia, |
| 40 Ira Jitranin, Gareb Jitranin; | 40 Ira Ietreo, Gareb letreo, |
| 41 Urija Hetit, Ahlajev sin Zabad; | 41 Uria Eteo, Zabad figlio di Oboli, |
| 42 Šizin sin Adina, Rubenovac, vojvoda Rubenova plemena, i s njime tridesetorica. | 42 Adina figlio di Ziza, Rubenita capo dei Rubeniti e altri trenta con lui. |
| 43 Maakin sin Hanan i Jošafat Mitnjanin. | 43 Hanan figlio di Maaca, Iosafat Matanita, |
| 44 Uzija Aštaroćanin, Šama i Jeiel, sinovi Aroerca Hotama; | 44 Ozia Astarotita, Samma e Iehiel figli di Otam Arorita, |
| 45 Šimrijev sin Jediael i njegov brat Joha Tišanin. | 45 Iedihel figlio di Samri, Ioha suo fratello Tosaita. |
| 46 Mahavac Eliel i Elnaamovi sinovi Jeribaj i Jošavja i Moabac Jitma; | 46 Eliel Maumita, Ieribai e Iosaia figli di Elnaem, Ietma Moabita, |
| 47 Eliel i Obed i Mesobajanin Jaasiel. | 47 Eliel, Obed e Iasiel di Masobia. |