Księga Psalmów 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Synów Koracha. Pieśń pouczająca. | 1 A karvezetőnek. Maszkíl, Kóré fiaitól. |
2 Boże, słyszeliśmy na własne uszy: ojcowie nasi nam opowiedzieli o czynie, którego za ich dni dokonałeś, za dni starożytnych. | 2 Isten, tulajdon fülünkkel hallottuk, atyáink beszélték el nekünk, mit műveltél napjaikban, a hajdankor napjaiban. |
3 Ty własną ręką wygnałeś pogan, a ich zasadziłeś, starłeś narody, a im dałeś przestrzeń. | 3 Nemzeteket szórt szét kezed, őket pedig elültetted, népeket sanyargattál meg, őket pedig kiterjesztetted. |
4 Bo nie zdobyli kraju swoim mieczem ani ich nie ocaliło własne ramię, lecz prawica i ramię Twoje, i światło Twego oblicza, boś ich umiłował. | 4 Nem kardjukkal szereztek országot, s nem karjuk juttatta diadalra őket, hanem a te jobbod, a te karod, s arcod ragyogása, mert bennük lelted kedvedet. |
5 Ty, o mój Boże, jesteś moim Królem, który Jakubowi zapewniałeś ocalenie. | 5 Te vagy az én királyom és Istenem, te küldesz segítséget Jákobnak. |
6 Dzięki Tobie nacieramy na naszych wrogów i naszych napastników depczemy w imię Twoje. | 6 Általad ökleljük ellenségeinket, neveddel tiporjuk le támadóinkat. |
7 Bo nie zaufałem mojemu łukowi ani mój miecz mnie nie ocalił; | 7 Mert nem az íjamban bízom, nem a kardom hoz szabadulást nekem. |
8 lecz Ty nas wybawiłeś od wrogów i zawstydziłeś Tych, co nas nienawidzą. | 8 Sanyargatóinktól te mentesz meg minket, és te szégyeníted meg gyűlölőinket. |
9 W każdym czasie chlubimy się Bogiem i sławimy bez przerwy Twe imię. | 9 Mindennap Istenben dicsekszünk, és a te nevedet magasztaljuk mindörökké. |
10 A jednak odrzuciłeś nas i zawstydziłeś, i nie wyruszasz już z naszymi wojskami; | 10 De most elvetettél és szégyenben hagytál minket, nem vonultál ki seregeinkkel, ó Isten. |
11 sprawiłeś, że ustępujemy przed wrogiem, a ci, co nas nienawidzą, łup sobie zdobyli. | 11 Megfutamítottál ellenségeink előtt, és gyűlölőink fosztogatnak minket. |
12 Na rzeź nas wydałeś jak owce i rozproszyłeś nas między pogan. | 12 Vágójuhok gyanánt odaadtál minket, szétszórtál a nemzetek között. |
13 Swój lud sprzedałeś za bezcen i niewiele zyskałeś na tej sprzedaży. | 13 Népedet ár nélkül eladtad, nem lettél gazdagabb a cserével. |
14 Wystawiłeś nas na wzgardę sąsiadom, na śmiech i urąganie naszego otoczenia. | 14 Kiszolgáltattál szomszédaink gyalázásának, azok nevetésének és gúnyolódásának, akik körülöttünk laknak. |
15 Uczyniłeś nas przedmiotem przysłowia wśród pogan, ludy potrząsają głową nad nami. | 15 Példabeszédül vetettél minket a nemzeteknek, fejüket csóválgatják fölöttünk a népek. |
16 Wciąż przede mną jest moja zniewaga i wstyd mi twarz okrywa, | 16 Egész nap szemem előtt van szégyenem, s arcom gyalázata elborít engem, |
17 na głos miotającego obelgi i szyderstwa, wobec wroga i mściciela. | 17 hogy gúnyolódót és szidalmazót kell hallanom, ellenséget és üldözőt kell látnom. |
18 Wszystko to na nas przyszło, a jednak myśmy nie zapomnieli o Tobie i nie złamaliśmy Twego przymierza, | 18 Mindez ránk szakadt, pedig mi nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet. |
19 ani serce nasze się nie odwróciło i kroki nasze nie zboczyły z Twej ścieżki, | 19 Szívünk nem fordult el tőled, és nem tértek el ösvényeink a te utaidtól, |
20 kiedy nas starłeś w miejscu szakali i okryłeś nas mrokiem. | 20 noha kiűztél minket a sakálok helyére, és beborítottál minket a halál árnyékával. |
21 Gdybyśmy zapomnieli imię Boga naszego i wyciągali ręce do obcego boga, | 21 Ha Istenünk nevét elfeledtük volna, ha más istenek felé tártuk volna kezünket, |
22 czyżby Bóg tego nie dostrzegł, On, który zna tajniki serca? | 22 nemde számonkérné azt Isten? Hiszen ő ismeri a szív rejtekeit. |
23 Lecz to przez wzgląd na Ciebie ciągle nas mordują, mają nas za owce na rzeź przeznaczone. | 23 Ámde minket mindenkor teérted gyilkolnak, és levágásra szánt juhoknak tartanak. |
24 Ocknij się! Dlaczego śpisz, Panie? Przebudź się! Nie odrzucaj na zawsze! | 24 Ébredj fel, miért alszol, Uram? Ébredj fel, ne taszíts el végleg! |
25 Dlaczego ukrywasz Twoje oblicze? Zapominasz o nędzy i ucisku naszym? | 25 Miért fordítod el arcodat, s felejted el ínségünket és szorongatásunkat? |
26 Albowiem dusza nasza pogrążyła się w prochu, a ciało do ziemi. | 26 Hisz lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt. Kelj, Uram, segítségünkre, és irgalmadban válts meg minket! |
27 Powstań, przyjdź nam na pomoc i wyzwól nas przez swą łaskawość! |