SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Iob 12


font
BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Rispose Iob, e disse:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 Adunque voi siete soli uomini, e con voi istà la sapienza?2 En verdad, vosotros sois el pueblo, con vosotros la Sabiduría morirá.
3 È a me lo cuore, sì come a voi, e non sono più di sotto che voi; chi è che non sappi queste cose che voi conoscete?3 Yo también sé pensar como vosotros, no os cedo en nada: ¿a quién se le ocultan esas cosas?
4 Chi è schernito dall' amico suo, sì come io, chiamerà Iddio, ed esaudirà lui; certo la semplicità del giusto sarà schernita.4 La irrisión de su amigo, eso soy yo, cuando grito hacia Dios para obtener repuesta. ¡Irrisión es el justo perfecto!
5 Lampa disprezzata appresso delli pensieri delli ricchi, apparecchiata nel tempo ordinato.5 «¡Al infortunio, el desprecio! - opinan los dichosos -; ¡un golpe más a quien vacila!»
6 Abbondano li tabernacoli de' ladroni, e pròvocano arditamente Iddio, quand' egli avrà dato ogni cosa nelle mani loro.6 Mientras viven en paz las tiendas de los salteadores, en plena seguridad los que irritan a Dios, los que meten a Dios en su puño!
7 Non è maraviglia; domandane gli animali, e insegneranno a te; e gli uccelli del cielo mostrerannoti.7 Pero interroga a las bestias, que te instruyan, a las aves del cielo, que te informen.
8 Favella alla terra, e risponderà a te; e narreranno li pesci del mare.8 Te instruirán los reptiles de la tierra, te enseñarán los peces del mar.
9 Chi non sa che tutte queste cose la mano del Signore abbia fatte?9 Pues entre todos ellos, ¿quién ignora que la mano de Dios ha hecho esto?
10 Nella mano del quale è l' anima del vivente, e lo spirito di tutta la carne dell' uomo.10 El, que tiene en su mano el alma de todo ser viviente y el soplo de toda carne de hombre.
11 Or non digiudica l'orecchio le parole, e le mascelle del manucatore, lo sapore?11 ¿No es el oído el que aprecia los discursos, como el paladar saborea los manjares?
12 Nelli antichi è la sapienza, e nel molto tempo la prudenza è.12 ¿No está entre los ancianos el saber, en los muchos años la inteligencia?
13 Appresso lui è la sapienza e la fortezza, ed elli hae il consiglio e l' intelligenza.13 Pero con él sabiduría y poder, de él la inteligencia y el consejo.
14 Se elli guasterà, niuno sarà che (lo) edifichi; s' elli rinchiuderà l'uomo, niuno è che (lo) apra.14 Si él destruye, no se puede edificar; si a alguno encierra, no se puede abrir.
15 Se elli ratterrà l'acque, ogni cosa si seccherae; e se le lascerae, sovvertiranno la terra.15 Si retiene las aguas, sobreviene sequía, si las suelta, avasallan la tierra.
16 Appresso a lui è la sapienza e la fortezza; elli conosce lo ingannatore, e colui ch' è ingannato.16 Con él la fuerza y la agudeza; suyos son seducido y seductor.
17 Adduce lo consigliere nella stolta fine, e li giudici in stupore.17 A los consejeros hace él andar descalzos, y entontece a los jueces.
18 Lo cingolo delli re dissolve, e cinge colla fune le reni loro.18 Desata la banda de los reyes y les pasa una soga por los lomos.
19 Mena li sacerdoti senza gloria, e li ottimi inganna.19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están más firmes.
20 Egli è commutante lo labbro del verace, e tollente la dottrina delli vecchi.20 Quita el habla a los más hábiles y a los ancianos arrebata el juicio.
21 Sparge la despezione sopra li prìncipi, e rileva coloro che furono oppremuti.21 Sobre los nobles vierte el menosprecio y suelta la correa de los fuertes.
22 Il quale rivela le cose profonde delle tenebre, e mena nella luce l'ombra della morte.22 Revela la profundidad de las tinieblas, y saca a la luz la sombra.
23 Il quale moltiplica e uccide la gente, e le cose sovvertite interamente restituisce.23 Levanta a las naciones y luego las destruye, ensancha a los pueblos y luego los suprime.
24 Il quale rimuta il cuore delli principi del popolo della terra; e inganna loro acciò che indarno vadano per luogo dove non v'è strada.24 Quita el ánimo a los jefes del país, los hace vagar por desierto sin camino;
25 Palperanno quasi nelle tenebre, e none nella luce; e farae errare loro, sì come lo ebrio.25 y andan a tientas en tinieblas, sin luz, se tambalean como un ebrio.