Isaiah (ישעיה) - Isaia 144
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה | 1 Di Davide.Benedetto il Signore, mia roccia,che addestra le mie mani alla guerra,le mie dita alla battaglia, |
2 חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי | 2 mio alleato e mia fortezza,mio rifugio e mio liberatore,mio scudo in cui confido,colui che sottomette i popoli al mio giogo. |
3 יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו | 3 Signore, che cos’è l’uomo perché tu l’abbia a cuore?Il figlio dell’uomo, perché te ne dia pensiero? |
4 אדם להבל דמה ימיו כצל עובר | 4 L’uomo è come un soffio,i suoi giorni come ombra che passa. |
5 יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו | 5 Signore, abbassa il tuo cielo e discendi,tocca i monti ed essi fumeranno. |
6 ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם | 6 Lancia folgori e disperdili,scaglia le tue saette e sconfiggili. |
7 שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר | 7 Stendi dall’alto la tua mano,scampami e liberami dalle grandi acque,dalla mano degli stranieri. |
8 אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר | 8 La loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna. |
9 אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך | 9 O Dio, ti canterò un canto nuovo,inneggerò a te con l’arpa a dieci corde, |
10 הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה | 10 a te, che dai vittoria ai re,che scampi Davide, tuo servo, dalla spada iniqua. |
11 פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר | 11 Scampami e liberami dalla mano degli stranieri:la loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna. |
12 אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל | 12 I nostri figli siano come piante,cresciute bene fin dalla loro giovinezza;le nostre figlie come colonne d’angolo,scolpite per adornare un palazzo. |
13 מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו | 13 I nostri granai siano pieni,traboccanti di frutti d’ogni specie.Siano a migliaia le nostre greggi,a miriadi nelle nostre campagne; |
14 אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו | 14 siano carichi i nostri buoi.Nessuna breccia, nessuna fuga,nessun gemito nelle nostre piazze. |
15 אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו | 15 Beato il popolo che possiede questi beni:beato il popolo che ha il Signore come Dio. |