| 1 ויען אליהוא ויאמר | 1 Dalej ciągnął Elihu i rzekł: |
| 2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 Mędrcy, słuchajcie mych słów, nastawcie, znawcy, swe uszy: |
| 3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 bo ucho odróżnia słowo, a podniebienie smakuje pokarmy. |
| 4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב | 4 Szukajmy, co dla nas jest słuszne, wspólnie rozważmy, co dobre. |
| 5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 Bo Hiob powiedział: Jestem bez zmazy, a Bóg odebrał mi prawo: |
| 6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע | 6 wbrew prawu zostałem uznany za kłamcę, nie goi się rana, a jestem bez winy. |
| 7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים | 7 Kto jest podobny do Hioba, co pije obelgi jak wodę, |
| 8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע | 8 razem z grzesznymi chce kroczyć i z nieprawymi wspólną iść drogą? |
| 9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים | 9 Bo rzekł: Nie zyskam nic na tym, że żyję z Bogiem w przyjaźni. |
| 10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 Więc posłuchajcie, rozumni mężowie: Bóg jest daleki od grzechu, Wszechmocny - od nieprawości. |
| 11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו | 11 Według czynów każdemu zapłaci, odda, kto na co zasłużył. |
| 12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט | 12 Nie, Bóg nie działa zdradliwie ni Wszechmocny praw niczyich nie łamie. |
| 13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 Kto Jemu zlecił ziemię, a kto założył cały świat? |
| 14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 Niech tylko zwróci uwagę, niech życie i tchnienie odbierze, |
| 15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב | 15 a wszelkie ciało zaginie i człowiek w pył się obróci. |
| 16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי | 16 Posłuchaj, jeśliś rozumny, i nadstaw ucha na moje słowa. |
| 17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע | 17 Czy mógłby rządzić wróg prawa? Potępisz Mocarza sprawiedliwego? |
| 18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים | 18 Czy króla ktoś nazwie: Nicponiu, lub możnych określi: Zbrodniarze? |
| 19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם | 19 On nie schlebia książętom, bogacza nie stawia przed biednym, bo wszyscy są dziełem rąk Jego. |
| 20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 Wszak giną nagle wśród nocy, burzy się naród - mijają, ciemięzcę bez trudu się strąca. |
| 21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה | 21 Utkwił On swój wzrok w drogę ludzi i widzi wszystkie ich kroki. |
| 22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און | 22 Nie ma ciemności ni mroku, gdzie by się schował nieprawy. |
| 23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט | 23 On człowiekowi nie ustala terminów, by stanął przed Bożym sądem. |
| 24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 Rozbija mocarzy bez dochodzenia, a innych w ich miejsce osadza. |
| 25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 Zna dokładnie ich występki. Nocą ich niszczy i miażdży. |
| 26 תחת רשעים ספקם במקום ראים | 26 Chłoszcze ich jako grzeszników, na miejscu zewsząd widocznym: |
| 27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו | 27 za to, że odeszli od Niego, że dróg Jego wszystkich nie strzegli. |
| 28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע | 28 Z ich winy Go doszedł krzyk biednych, a On słucha wołania ubogich. |
| 29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד | 29 Choć milczy, kto Go potępi, gdy schowa się, kto Go zobaczy? On patrzy na męża i naród, |
| 30 ממלך אדם חנף ממקשי עם | 30 by nie rządził człowiek nieprawy i nie był pułapką dla ludu. |
| 31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל | 31 Lecz jeśli ktoś mówi do Boga: Zwiedziono mnie, nie chcę przestępstwa, |
| 32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף | 32 pokaż mi, czego nie widzę, poprawię, co źle uczyniłem, |
| 33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר | 33 ty kary żądając - Nim gardzisz. Gdy nie ja, lecz ty sam wybierasz, więc wyjaw, co o tym sądzisz. |
| 34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 Powiedzą mi ludzie rozsądni i człowiek mądry, co słucha: |
| 35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 Hiob nierozważnie przemawia, to słowa nieprzemyślane. |
| 36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און | 36 Lecz Hioba zbadajmy dokładnie, bo mówi jak ludzie bezbożni. |
| 37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 Bunt dodaje do grzechu i w ręce już przy nas klaszcze, a przeciw Bogu mnoży słowa. |