SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Giobbe איוב Iyov 17


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Matos Soares
1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי1 O sopro da minha vida vai-se consumindo, os meus dias se extinguem e só me resta o sepulcro
2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני2 Cercam-me escarnecedores, os meus olhos têm de ver os seus escárnios.
3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע3 Livra-me, Senhor, e põe-me junto de ti, e (então) combata contra mim a mão de quem quer que for.
4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם4 Tu afastaste da inteligência o seu coração, por isso não serão exaltados.
5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה5 Há quem prometa a presa aos companheiros, quando os olhos de seus filhos desfalecem.
6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה6 Ele me reduziu a ser objecto de riso do povo, sou um (homem) a quem se cospe no rosto.
7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם7 Os meus olhos escureceram-se de amargura, todos os meus membros são como uma sombra.
8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר8 Os justos pasmam disto (que me acontece), e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ9 Mas o justo persistirá no seu caminho, e aquele que tem as mãos puras crescerá em fortaleza.
10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם10 Voltai, enfim, vós todos, vinde; não acharei entre vós nenhum sapiente?
11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי11 Os meus dias passaram, os meus projetos ruíram, os projetos queridos do meu coração.
12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך12 Tornam a noite em dia; em face das trevas (dizem que) a luz está próxima.
13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי13 Ainda que eu espere com paciência, o sepulcro será a minha casa, e tenho preparado o meu leito nas trevas.
14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה14 Eu disse à podridão: Tu és meu pai! E aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה15 Onde está, pois, agora a minha esperança? E a minha felicidade, quem a pode ver?
16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת16 Todas as minhas coisas descerão ao mais profundo do sepulcro; e julgas tu que eu, ao menos neste lugar, terei descanso?