| 1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 O sopro da minha vida vai-se consumindo, os meus dias se extinguem e só me resta o sepulcro |
| 2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 Cercam-me escarnecedores, os meus olhos têm de ver os seus escárnios. |
| 3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 Livra-me, Senhor, e põe-me junto de ti, e (então) combata contra mim a mão de quem quer que for. |
| 4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם | 4 Tu afastaste da inteligência o seu coração, por isso não serão exaltados. |
| 5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 Há quem prometa a presa aos companheiros, quando os olhos de seus filhos desfalecem. |
| 6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 Ele me reduziu a ser objecto de riso do povo, sou um (homem) a quem se cospe no rosto. |
| 7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 Os meus olhos escureceram-se de amargura, todos os meus membros são como uma sombra. |
| 8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר | 8 Os justos pasmam disto (que me acontece), e o inocente se levanta contra o ímpio. |
| 9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ | 9 Mas o justo persistirá no seu caminho, e aquele que tem as mãos puras crescerá em fortaleza. |
| 10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם | 10 Voltai, enfim, vós todos, vinde; não acharei entre vós nenhum sapiente? |
| 11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי | 11 Os meus dias passaram, os meus projetos ruíram, os projetos queridos do meu coração. |
| 12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך | 12 Tornam a noite em dia; em face das trevas (dizem que) a luz está próxima. |
| 13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי | 13 Ainda que eu espere com paciência, o sepulcro será a minha casa, e tenho preparado o meu leito nas trevas. |
| 14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 Eu disse à podridão: Tu és meu pai! E aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã. |
| 15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 Onde está, pois, agora a minha esperança? E a minha felicidade, quem a pode ver? |
| 16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת | 16 Todas as minhas coisas descerão ao mais profundo do sepulcro; e julgas tu que eu, ao menos neste lugar, terei descanso? |