SCRUTATIO

Sabato, 23 agosto 2025 - Santa Rosa da Lima ( Letture di oggi)

Proverbios 5


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Presta, hijo mío, atención a mi sabiduría,
aplica tu oído a mi prudencia,
1 - Figliolo mio, attento alla mia sapienza, alla prudenza mia porgi l'orecchio,
2 para que guardes tú la reflexión
y tus labios conserven la ciencia.
No hagas caso de la mujer perversa,
2 per far tesoro di riflessionie le tue labbra mettano in serbo una buona istruzione. Non dar retta alle fallacie della donna,
3 pues miel destilan los labios de la extraña,
su paladar es más suave que el aceite;
3 perchè un favo che stilla sono le labbra della meretrice e la sua gola ha un parlare che unge più dell'olio;
4 pero al fin es amarga como el ajenjo,
mordaz como espada de dos filos.
4 ma alla fine è più amara del fiele e punge come una spada a due tagli.
5 Sus pies descienden a la muerte,
sus pasos se dirigen al seol.
5 I suoi piedi scendono nelle profondità della Morte e i suoi passi fan capo all'Inferno,
6 Por no seguir la senda de la vida,
se desvía por sus vericuetos sin saberlo.
6 non procedono sul sentiero della vita, son erranti i suoi passi e investigabili.
7 Así pues, hijo mío, escúchame,
no te apartes de los dichos de mi boca:
7 Ed ora, figliuolo, ascoltamie non ti scostare dai detti della mia bocca:
8 aleja de ella tu camino,
no te acerques a la puerta de su casa;
8 La tua strada passi lungi da leie non avvicinarti alla porta della sua casa
9 no sea que ella dé tu honor a otro
y tus años a un hombre cruel;
9 e non dare agli altri il tuo onore e gli anni tuoi a gente spietata;
10 no se harten de tus bienes los extraños,
ni paren tus fatigas en casa del extranjero;
10 affinchè gli estranei non si riempiano delle tue sostanze e le tue fatiche non vadano a finire in casa altrui,
11 no sea que gimas a la postre
cuando tu cuerpo y tu carne se consuman,
11 e debba gemere alla finequando avrai la tua carne ed il tuo corpo consunti
12 y digas: «Ay de mí, que he odiado la instrucción,
mi corazón ha despreciado los reproches,
12 ed esclamare: «Perchè ho io detestato gli avvertimenti ed il mio cuore non diede retta alle correzioni
13 no he escuchado la voz de mis maestros
ni he prestado oídos a los que me instruían.
13 e non ascoltai la voce di chi mi ammoniva e non prestai orecchio ai miei maestri?
14 A punto he estado de cualquier desgracia,
en medio de la asamblea y la comunidad».
14 Poco mancò non fossi, per colmo di sciagura, tradotto in mezzo all'adunata ed al concilio!».
15 Bebe el agua de tu cisterna,
la que brota de tu pozo.
15 Bevi le acque della tua cisterna e quelle che scaturiscono entro il tuo pozzo;
16 ¿Se van a desbordar por fuera tus arroyos,
las corrientes de agua por las plazas?
16 le tue sorgenti riversino fuori, per le piazze si spandano le tue acque.
17 Que sean para ti solo,
no para que las beban contigo los extraños.
17 Siano per te solo e non abbiano parte teco gli estranei.
18 - Sea tu fuente bendita.
Gózate en la mujer de tu mocedad,
18 Sia la tua fonte benedetta e goditi la donna che hai amata giovine.
19 cierva amable, graciosa gacela:
embriáguente en todo tiempo sus amores,
su amor te apasione para siempre.
19 Amabile cerva, vezzosa gazzella, le sue carezze ti possano inebriare ognora; con amore vagheggiala costantemente.
20 ¿Por qué apasionarte, hijo mío, de una ajena,
abrazar el seno de una extraña?
20 E perchè invaghirti, figlio, di una estranea? e stringerti al seno una donna non tua?
21 Pues los caminos del hombre están en la presencia de Yahveh,
él vigila todos sus senderos.
21 Mentre il Signore tien d'occhio tutte le vie dell'uomo e osserva tutti i suoi passi?
22 El malvado será presa de sus propias maldades,
con los lazos de su pecado se le capturará.
22 Ma l'empio resterà schiavo delle sue inique passionie stretto nelle funi dei suoi peccati.
23 Morirá por su falta de instrucción,
por su gran necedad se perderá.
23 Egli morrà perchè non ebbe a cuore la correzione e dalla sua grande stoltezza resterà ingannato.