Proverbios 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Presta, hijo mío, atención a mi sabiduría, aplica tu oído a mi prudencia, | 1 My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence, |
2 para que guardes tú la reflexión y tus labios conserven la ciencia. No hagas caso de la mujer perversa, | 2 so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman. |
3 pues miel destilan los labios de la extraña, su paladar es más suave que el aceite; | 3 For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil. |
4 pero al fin es amarga como el ajenjo, mordaz como espada de dos filos. | 4 But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword. |
5 Sus pies descienden a la muerte, sus pasos se dirigen al seol. | 5 Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. |
6 Por no seguir la senda de la vida, se desvía por sus vericuetos sin saberlo. | 6 They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable. |
7 Así pues, hijo mío, escúchame, no te apartes de los dichos de mi boca: | 7 Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth. |
8 aleja de ella tu camino, no te acerques a la puerta de su casa; | 8 Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house. |
9 no sea que ella dé tu honor a otro y tus años a un hombre cruel; | 9 Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel. |
10 no se harten de tus bienes los extraños, ni paren tus fatigas en casa del extranjero; | 10 Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house, |
11 no sea que gimas a la postre cuando tu cuerpo y tu carne se consuman, | 11 and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say: |
12 y digas: «Ay de mí, que he odiado la instrucción, mi corazón ha despreciado los reproches, | 12 “Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction? |
13 no he escuchado la voz de mis maestros ni he prestado oídos a los que me instruían. | 13 And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers? |
14 A punto he estado de cualquier desgracia, en medio de la asamblea y la comunidad». | 14 I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.” |
15 Bebe el agua de tu cisterna, la que brota de tu pozo. | 15 Drink water from your own cistern and from the springs of your own well. |
16 ¿Se van a desbordar por fuera tus arroyos, las corrientes de agua por las plazas? | 16 Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets. |
17 Que sean para ti solo, no para que las beban contigo los extraños. | 17 Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you. |
18 - Sea tu fuente bendita. Gózate en la mujer de tu mocedad, | 18 Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth: |
19 cierva amable, graciosa gacela: embriáguente en todo tiempo sus amores, su amor te apasione para siempre. | 19 a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love. |
20 ¿Por qué apasionarte, hijo mío, de una ajena, abrazar el seno de una extraña? | 20 Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another? |
21 Pues los caminos del hombre están en la presencia de Yahveh, él vigila todos sus senderos. | 21 The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps. |
22 El malvado será presa de sus propias maldades, con los lazos de su pecado se le capturará. | 22 His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins. |
23 Morirá por su falta de instrucción, por su gran necedad se perderá. | 23 He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived. |