SCRUTATIO

Sabato, 23 agosto 2025 - Santa Rosa da Lima ( Letture di oggi)

Proverbios 5


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Presta, hijo mío, atención a mi sabiduría,
aplica tu oído a mi prudencia,
1 My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
2 para que guardes tú la reflexión
y tus labios conserven la ciencia.
No hagas caso de la mujer perversa,
2 so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
3 pues miel destilan los labios de la extraña,
su paladar es más suave que el aceite;
3 For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
4 pero al fin es amarga como el ajenjo,
mordaz como espada de dos filos.
4 But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte,
sus pasos se dirigen al seol.
5 Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell.
6 Por no seguir la senda de la vida,
se desvía por sus vericuetos sin saberlo.
6 They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
7 Así pues, hijo mío, escúchame,
no te apartes de los dichos de mi boca:
7 Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
8 aleja de ella tu camino,
no te acerques a la puerta de su casa;
8 Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
9 no sea que ella dé tu honor a otro
y tus años a un hombre cruel;
9 Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
10 no se harten de tus bienes los extraños,
ni paren tus fatigas en casa del extranjero;
10 Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
11 no sea que gimas a la postre
cuando tu cuerpo y tu carne se consuman,
11 and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
12 y digas: «Ay de mí, que he odiado la instrucción,
mi corazón ha despreciado los reproches,
12 “Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
13 no he escuchado la voz de mis maestros
ni he prestado oídos a los que me instruían.
13 And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
14 A punto he estado de cualquier desgracia,
en medio de la asamblea y la comunidad».
14 I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
15 Bebe el agua de tu cisterna,
la que brota de tu pozo.
15 Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
16 ¿Se van a desbordar por fuera tus arroyos,
las corrientes de agua por las plazas?
16 Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
17 Que sean para ti solo,
no para que las beban contigo los extraños.
17 Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
18 - Sea tu fuente bendita.
Gózate en la mujer de tu mocedad,
18 Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
19 cierva amable, graciosa gacela:
embriáguente en todo tiempo sus amores,
su amor te apasione para siempre.
19 a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
20 ¿Por qué apasionarte, hijo mío, de una ajena,
abrazar el seno de una extraña?
20 Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
21 Pues los caminos del hombre están en la presencia de Yahveh,
él vigila todos sus senderos.
21 The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
22 El malvado será presa de sus propias maldades,
con los lazos de su pecado se le capturará.
22 His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
23 Morirá por su falta de instrucción,
por su gran necedad se perderá.
23 He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.