Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Non ti fare, invece d'amico, nemico del prossimo, perchè il malvagio avrà come sua parte obbrobrio e ignominia, e così ogni peccatore invidioso e doppio di lingua.1 Car une mauvaise réputation produit confusion et infamie; ainsi en est-il du pécheur à laparole double.
2 Non t'innalzare nei pensieri del tuo cuore come toro, chè la tua virtù non resti schiacciata dalla stoltezza,2 Ne t'exalte pas dans l'excès de ta passion, de peur que ta force ne soit déchirée (comme untaureau),
3 ed essa non di vori le tue foglie, non disperda i tuoi frutti, e tu non rimanga come pianta secca in mezzo al deserto.3 que tu ne dévores ton feuillage et que tu ne perdes tes fruits, que tu ne te retrouves comme dubois sec.
4 L'anima malvagia rovinerà chi la possiede, lo renderà oggetto di allegrezza, pei suoi nemici, e lo condurrà alla sorte degli empi.4 Une âme passionnée est la perte d'un homme, elle fait de lui la risée de ses ennemis.
5 La parola dolce moltiplica gli amici e ammansisce i nemici, e la lingua piena di grazia produce abbondanti frutti nell'uomo onesto.5 Une parole agréable multiplie les amis, une langue affable attire maintes réponses aimables.
6 Molti siano quelli che vivono con te in ottimi rapporti, ma tuo confidente ve ne sia uno solo fra mille.6 Que soient nombreuses tes relations, mais pour les conseillers prends-en un entre mille.
7 Se hai un amico, fàllo tuo nella prova, e non ti fidare troppo facilmente di lui,7 Si tu veux te faire un ami, commence par l'éprouver et ne te hâte pas de te confier à lui.
8 perché v'è chi è amico quando gli torna comodo, e non seguita nel giorno della sventura;8 Car tel lie amitié lorsque ça lui chante, qui ne restera pas fidèle au jour de ton épreuve.
9 v'è chi di amico si cambia in nemico, e v'è l'amico che metterà fuori odio, risse e insulti.9 Tel est ami qui se change en ennemi et qui va dévoiler votre querelle pour ta confusion.
10 Vi sono degli amici commensali a tavola che spariscono nel giorno della necessità.10 Tel est ami et s'assied à ta table, qui ne restera pas fidèle au jour de l'épreuve.
11 Se l'amico resta costante, sarà come tuo eguale, e potrà porre libera mente le mani nelle cose di casa tua.11 Dans ta prospérité il sera un autre toi-même, parlant librement à tes serviteurs,
12 Se egli si umilia dinanzi a te e si ritira dalla tua presenza, avrai per buona e unanime la sua amicizia.12 mais dans ton abaissement il se tournera contre toi et évitera ton regard.
13 Allontanati dai tuoi nemici o guardati dai tuoi amici.13 Eloigne-toi de tes ennemis et garde-toi de tes amis.
14 L'amico fedele è una forte protezione, e chi lo trova ha trovato un tesoro.14 Un ami fidèle est un puissant soutien: qui l'a trouvé a trouvé un trésor.
15 Nulla può esser paragonato ad un amico fedele e l'oro e l'argento non possono esser messi sulla bilancia colla eccellenza della sua fedeltà.15 Un ami fidèle n'a pas de prix, on ne saurait en estimer la valeur.
16 L'amico fedele è il balsamo della vita e dell'immortalità, e quelli che temono il Signore lo troveranno.16 Un ami fidèle est un baume de vie, le trouveront ceux qui craignent le Seigneur.
17 Chi teme il Signore godrà di buona amicizia, perchè il suo amico sarà simile a lui.17 Qui craint le Seigneur se fait de vrais amis, car tel on est, tel est l'ami qu'on a.
18 Figlio, fin dalla tua giovinezza abbraccia la disciplina, e fino alla vecchiaia troverai la sapienza.18 Mon fils! dès ta jeunesse choisis l'instruction et jusqu'à tes cheveux blancs tu trouveras lasagesse.
19 Accostati ad essa come chi ara e semina, ed aspettane i buoni frutti.19 Comme le laboureur et le semeur, cultive-la et compte sur ses fruits excellents, car quelquetemps tu peineras à la cultiver, mais bientôt tu mangeras de ses produits.
20 Ti affaticherai un poco nel coltivarla, ma presto ne mangerai i frutti.20 Elle est fort rude aux ignorants et l'homme court de sens ne s'y attache pas.
21 Quanto riesce oltremodo ardua la sapienza agli ignoranti! Chi è senza cuore e non rimarrà con lei.21 Elle pèsera lourd sur lui comme une pierre de touche et il ne tardera pas à la rejeter.
22 Ne faranno la prova come del peso d'una pietra, e non tarderanno a gettarla per terra.22 Car la sagesse mérite bien son nom, elle n'est pas accessible au grand nombre.
23 Perchè la sapienza che ammaestra, secondo il suo nome, non è conosciuta da molti; ma in quelli che la conoscono essa resta fino alla presenza di Dio.23 Ecoute, mon fils, accueille ma pensée, ne rejette pas mon conseil:
24 Ascolta, figliolo, e abbraccia il consiglio dell'intelligenza, e non rigettare il mio consiglio.24 Engage tes pieds dans ses entraves et ton cou dans son collier.
25 Metti i tuoi piedi nei ceppi di lei e il tuo collo nelle sue catene,25 Présente ton épaule à son fardeau, ne sois pas impatient de ses liens.
26 piega le tue spalle e portala, e non aver in uggia i suoi legami.26 De toute ton âme approche-toi d'elle, de toutes tes forces suis ses voies.
27 Accostati a lei con tutto l'animo, e con tutte le forze segui le sue vie.27 Mets-toi sur sa trace et cherche-la: elle se fera connaître; si tu la tiens ne la lâche pas.
28 Cercala, ed essa ti si manifesterà, e quando la possiedi non l'abbandonare.28 Car à la fin tu trouveras en elle le repos et pour toi elle se changera en joie.
29 Perchè al la fine troverai in lei riposo ed essa diventerà il tuo diletto.29 Ses entraves te deviendront une puissante protection, ses colliers une parure précieuse.
30 E i suoi ceppi saranno tua valida protezione e base di virtù, e la sua catena una veste di gloria.30 Son joug sera un ornement d'or, ses liens des rubans de pourpre.
31 Infatti in lei è l'onore della vita, e le sue catene sono fasce salutari.31 Comme un vêtement d'apparat tu la revêtiras, tu la ceindras comme un diadème de joie.
32 Ti rivestirai di lei come di veste gloriosa, e la porrai sopra il tuo capo come corona di gioia.32 Si tu le veux, mon fils, tu t'instruiras et ta docilité te vaudra l'intelligence.
33 Figlio mio, se mi starai attento, imparerai, e se applicherai la tua mente, sarai saggio.33 Si tu aimes à écouter, tu apprendras et si tu prêtes l'oreille, tu seras sage.
34 Se porgerai il tuo orecchio, riceverai la dottrina, e se amerai ascoltare, sarai sapiente.34 Tiens-toi dans l'assemblée des vieillards et si tu vois un sage, attache-toi à lui.
35 Frequenta la compagnia degli anziani prudenti, unisciti di cuore alla loro saggezza, per poter ascoltare tutto ciò che si dice di Dio; e non ti sfuggano le sentenze degne di lode.35 Ecoute volontiers toute parole qui vient de Dieu, que les proverbes subtils ne t'échappentpas.
36 Se tu vedi un uomo di buon senso, va di buon mattino a trovarlo, e il tuo piede consumi i gradini della sua porta.36 Si tu vois un homme de sens, va vers lui dès le matin, et que tes pas usent le seuil de saporte.
37 I tuoi pensieri sian fìssi nei precetti di Dio, medita di continuo i suoi comandamenti, ed Egli ti darà un cuore, e ti sarà concessa la sapienza da te bramata.37 Médite sur les commandements du Seigneur, occupe-toi sans cesse de ses préceptes. C'estlui qui fortifiera ton coeur et la sagesse que tu désires te sera accordée.