Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 Ogni amico dirà: « Io ho stretto teco amicizia ». Ma ci son degli amici di nome soltanto. Non c'è in questo uno strazio che s'avvicina alla morte?1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte
2 Il compagno, l'amico si cambiano in nemici.2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos?
3 O presunzione scelleratissima, donde sei uscita a ricoprir la terra di tal malvagità e perfidia?3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia?
4 Un amico gode coll'amico nell'allegria, e sarà contro di lui nel tempo della tribolazione.4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário.
5 Un amico s'affligge coll'amico a causa del suo ventre, e imbraccia lo scudo contro il nemico.5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo.
6 Non t'esca mai dal cuore il tuo amico, e non lo dimenticare in mezzo alle tue ricchezze.6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança.
7 Non prender consiglio da chi t'insidia, nascondi i tuoi disegni a chi t'invidia.7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja.
8 Ogni consigliere dà il suo consiglio, ma v'è chi lo dà a suo tornaconto.8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse.
9 Guardati dal consigliere: prima rifletti se ha bisogno di qualche cosa, perchè anche lui vi penserà dentro di sè;9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo.
10 che forse ti ficcherà un piuolo in terra, e ti dirà:10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga:
11 « La tua strada è buona » e ti starà di faccia a vedere quel che avvenga.11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá.
12 Tratta di santità coll'uomo senza religione, di giustizia coll'iniquo, colla donna tratta della sua emula, col pauroso di guerra, col mercante tratta di trasporti, con chi vuol comprare di vendita, coll'invidioso di ringraziamenti,12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão;
13 coll'empio di pietà, col disonesto di onestà, col lavoratore di campagna di qualunque lavoro,13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos.
14 col mercenario annuale del lavoro dell'annata, col servo pigro di grande lavoro. Non dar retta a costoro, qualunque consiglio diano;
15 ma frequenta l'uomo pio, chiunque tu avrai conosciuto timorato di Dio,15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus,
16 e che ha un'anima conforme alla tua, e che, se tu vacillassi nelle tenebre, abbia compassione di te. 116 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas.
17 Formati dentro di te un cuore di buon consiglio, perchè non puoi averne un altro migliore di quello.17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti.
18 L'anima d'un uomo santo qualche volta fa conoscere il vero meglio di sette sentinelle che stanno alle vedette in luogo elevato.18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina.
19 Ma in tutte queste cose prega l'Altissimo, affinchè Egli guidi i tuoi passi nella verità.19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade.
20 La parola di verità preceda ogni tua opera, e il consiglio sicuro ogni tua azione.20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência.
21 La parola cattiva altera il cuore, dal quale nascono quattro cose: il bene e il male, la vita e la morte, cose che son sempre in potere della lingua. Vi sono degli uomini abili a istruire molti e buoni a nulla per l'anima propria.21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo.
22 L'uomo prudente istruisce molti e dà consolazione alla sua anima.22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio.
23 Chi affetta sapienza si rende odioso, e in ogni cosa resterà a mani vuote.23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo.
24 Il Signore non gli ha dato la grazia, perchè è privo d'ogni sapienza.24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria.
25 E' sapiente chi è sapiente per l'anima propria, e i frutti della sua prudenza son degni di lode.25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis.
26 L'uomo sapiente istruisce il suo popolo, e i frutti del suo sapere sono duraturi.26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros.
27 L'uomo sapiente sarà ricolmo di benedizioni, e chiunque lo vede gli darà lode.27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão.
28 La vita dell'uomo ha i giorni contati, ma i giorni d'Israele sono senza numero.28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros.
29 Il sapiente acquisterà onore in mezzo al popolo, e il suo nome vivrà in eterno.29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente.
30 Figlio, nel tuo vitto metti a prova te stesso, se una cosa è nociva, non le dar potere su di te,30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês,
31 perchè non tutto giova a tutti, e non a tutte le persone piace ogni cosa.31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas.
32 Guardati dall'avidità nei banchetti e non ti gettare sopra tutte le vivande.32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve,
33 Perchè dal molto mangiare verranno le malattie, e l'avidità conduce al la colica.33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica.
34 Molti son morti per l'intemperanza; chi è sobrio prolungherà la sua vita.34 Muitos morreram por causa de sua intemperança, o homem sóbrio, porém, prolonga sua vida.