Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ogni amico dirà: « Io ho stretto teco amicizia ». Ma ci son degli amici di nome soltanto. Non c'è in questo uno strazio che s'avvicina alla morte?1 Minden barát mondja: »Én is jó barát vagyok!« De van barát, aki csak név szerint barát! Nemde halálos szomorúság,
2 Il compagno, l'amico si cambiano in nemici.2 ha ellenség lesz abból, aki bajtárs volt és barát!
3 O presunzione scelleratissima, donde sei uscita a ricoprir la terra di tal malvagità e perfidia?3 Miért teremtettek téged, rút arcátlanság? Talán azért, hogy elborítsd a föld színét gonoszsággal és álnoksággal?
4 Un amico gode coll'amico nell'allegria, e sarà contro di lui nel tempo della tribolazione.4 Együtt vigad az ilyen barát a társával a jólétben, de szükség idején ellenség lesz belőle.
5 Un amico s'affligge coll'amico a causa del suo ventre, e imbraccia lo scudo contro il nemico.5 A jó barát szembeszáll az ellenféllel és pajzsot ragad az ellenséggel szemben.
6 Non t'esca mai dal cuore il tuo amico, e non lo dimenticare in mezzo alle tue ricchezze.6 Ne feledkezz meg barátodról lelkedben, és ne felejtsd el őt gazdagságodban!
7 Non prender consiglio da chi t'insidia, nascondi i tuoi disegni a chi t'invidia.7 Ne kérj tanácsot irigyedtől, és titkold el szándékodat azoktól, akik féltékenyek rád.
8 Ogni consigliere dà il suo consiglio, ma v'è chi lo dà a suo tornaconto.8 Minden tanácsadó útbaigazít, de van olyan, aki saját javára ad tanácsot.
9 Guardati dal consigliere: prima rifletti se ha bisogno di qualche cosa, perchè anche lui vi penserà dentro di sè;9 Légy óvatos a tanácsadóval szemben! Tudd meg előbb, mire van szüksége, mert ő is magáról gondoskodik,
10 che forse ti ficcherà un piuolo in terra, e ti dirà:10 hogy karót ne dugjon a földbe, és ne mondja neked:
11 « La tua strada è buona » e ti starà di faccia a vedere quel che avvenga.11 »Jó úton vagy!« s azután odaálljon, hogy lássa, mi lesz veled.
12 Tratta di santità coll'uomo senza religione, di giustizia coll'iniquo, colla donna tratta della sua emula, col pauroso di guerra, col mercante tratta di trasporti, con chi vuol comprare di vendita, coll'invidioso di ringraziamenti,12 Ha vallástalan emberrel szent dologról beszélsz, igaztalannal igazságról, asszonnyal vetélytársnőjéről, gyávával háborúról, kereskedővel üzletről, vevővel eladásról, irigy emberrel háláról,
13 coll'empio di pietà, col disonesto di onestà, col lavoratore di campagna di qualunque lavoro,13 könyörtelennel irgalmasságról, becstelennel becsületességről, rest munkással bármi munkáról,
14 col mercenario annuale del lavoro dell'annata, col servo pigro di grande lavoro. Non dar retta a costoro, qualunque consiglio diano;14 esztendei munkással évi számadásról, lusta rabszolgával sok munkáról: ne hallgass semmiféle tanácsukra!
15 ma frequenta l'uomo pio, chiunque tu avrai conosciuto timorato di Dio,15 De keresd fel gyakran a jámbor embert, akiről tudod, hogy Isten félelmében jár,
16 e che ha un'anima conforme alla tua, e che, se tu vacillassi nelle tenebre, abbia compassione di te. 116 aki lélekben hozzád hasonló, aki megsajnál, ha sötétben botorkálsz!
17 Formati dentro di te un cuore di buon consiglio, perchè non puoi averne un altro migliore di quello.17 De lelkiismereted jó tanácsára is ügyelj, mert semmi sem ér neked többet ennél!
18 L'anima d'un uomo santo qualche volta fa conoscere il vero meglio di sette sentinelle che stanno alle vedette in luogo elevato.18 A jámbor embert egyébként a lelkiismerete néha eligazítja, mint hét őr, akik magas helyükön ülve kémlelnek.
19 Ma in tutte queste cose prega l'Altissimo, affinchè Egli guidi i tuoi passi nella verità.19 Mindezek mellett a Magasságbelihez fordulj könyörgéssel, hogy igazságban vezérelje utadat.
20 La parola di verità preceda ogni tua opera, e il consiglio sicuro ogni tua azione.20 Helyes megfontolás előzze meg minden dolgodat, és szilárd elhatározás minden tettedet!
21 La parola cattiva altera il cuore, dal quale nascono quattro cose: il bene e il male, la vita e la morte, cose che son sempre in potere della lingua. Vi sono degli uomini abili a istruire molti e buoni a nulla per l'anima propria.21 A szív az elhatározás gyökere, négy hajtás sarjadzik belőle: a jó és a rossz, az élet és a halál, és mindezeknek teljesen a nyelv az ura. Van olyan bölcs ember, aki sokak tanítómestere, de önmagának nincsen hasznára.
22 L'uomo prudente istruisce molti e dà consolazione alla sua anima.22 Van olyan tudós férfi, aki sokakat tanít, és maga is hasznát látja.
23 Chi affetta sapienza si rende odioso, e in ogni cosa resterà a mani vuote.23 Van olyan, aki bölcsen beszél, de megvetik, és mindenben a rövidebbet húzza;
24 Il Signore non gli ha dato la grazia, perchè è privo d'ogni sapienza.24 nem nyert az Úrtól kegyet, ezért nem ér el semmit a bölcsessége.
25 E' sapiente chi è sapiente per l'anima propria, e i frutti della sua prudenza son degni di lode.25 Van olyan bölcs, aki a maga javára bölcs, és tudása gyümölcsét dicsérik,
26 L'uomo sapiente istruisce il suo popolo, e i frutti del suo sapere sono duraturi.26 s van olyan bölcs, aki népének tanítómestere, és tudásának gyümölcsei maradandók.
27 L'uomo sapiente sarà ricolmo di benedizioni, e chiunque lo vede gli darà lode.27 A bölcs férfi eltelik áldással, s akik látják őt, boldognak mondják.
28 La vita dell'uomo ha i giorni contati, ma i giorni d'Israele sono senza numero.28 Csekély számú nap az ember élete, de Izrael napjait nem lehet megszámlálni!
29 Il sapiente acquisterà onore in mezzo al popolo, e il suo nome vivrà in eterno.29 Aki bölcs a nép javára, dicsőséget arat, és hírneve örökké él!
30 Figlio, nel tuo vitto metti a prova te stesso, se una cosa è nociva, non le dar potere su di te,30 Fiam! Ameddig csak élsz, vigyázz magadra, és ha valami árt, ne engedd meg magadnak.
31 perchè non tutto giova a tutti, e non a tutte le persone piace ogni cosa.31 Mert nem minden válik mindenki javára, és nem ízlik mindenkinek minden. Ne légy mohó semmilyen lakomán, és ne vesd magad bármely étel után, mert a nagyétkűség betegséghez vezet, s a mohóságnak hasmenés a vége. Sokan mentek már tönkre mértéktelenség miatt, de aki tartózkodó, meghosszabbítja életét.
32 Guardati dall'avidità nei banchetti e non ti gettare sopra tutte le vivande.
33 Perchè dal molto mangiare verranno le malattie, e l'avidità conduce al la colica.
34 Molti son morti per l'intemperanza; chi è sobrio prolungherà la sua vita.