Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Poi Eliu continuò a parlare, e disse:1 Elihu spake moreover, and said,
2 « Ti sembra forse d'averla pensata giusta, quando dicesti: Io son più giusto di Dio?2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
3 Hai detto infatti: Quello che è giusto non ti piace, o qual vantaggio te ne viene se io pecco?3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 Io dunque risponderò alle tue parole e ai tuoi amici assieme con te.4 I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Alza gli occhi al cielo e mira, contempla quella volta come è più alta di te.5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
6 Se tu pecchi, qual danno gli farai? Anche moltiplicando le tue iniquità, che farai contro di lui?6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 E se operi con giustizia che gli dèi, che riceve egli dalla tua mano?7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
8 La tua empietà nuocerà ad un uomo simile a te, e la tua giustizia sarà utile al figlio dell'uomo.8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
9 Grideranno a motivo della moltitudine degli oppressori, si lamenteranno contro il braccio violento dei tiranni.9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 Ma nessuno di essi dice: Dov'è Dio che mi ha creato, e ispira durante la notte i cantici?10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
11 Che ci fa sapere più degli animali della terra e ci fa più sapienti degli uccelli del cielo?11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
12 Allora grideranno e non li starà a sentire, a motivo della superbia dei malvagi.12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Dunque non invano Dio starà a sentire, e l'Onnipotente considererà la causa di ciascuno.13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Anche quando tu avrai detto: Non ci guarda, esamina te stesso davanti a lui e aspettalo;14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
15 perchè non è ora che mette in moto il suo furore, non ora punisce a rigore il delitto.15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
16 Invano dunque Giobbe apre la bocca e moltiplita senza giudizio le parole ».16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.