Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi (فيلبي) 2


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة1 Therefore, if there is any consolation in Christ, any solace of charity, any fellowship of the Spirit, any feelings of commiseration:
2 فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا2 complete my joy by having the same understanding, holding to the same charity, being of one mind, with the same sentiment.
3 لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم.3 Let nothing be done by contention, nor in vain glory. Instead, in humility, let each of you esteem others to be better than himself.
4 لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا.4 Let each of you not consider anything to be your own, but rather to belong to others.
5 فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا5 For this understanding in you was also in Christ Jesus:
6 الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه6 who, though he was in the form of God, did not consider equality with God something to be seized.
7 لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس.7 Instead, he emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and accepting the state of a man.
8 واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب.8 He humbled himself, becoming obedient even unto death, even the death of the Cross.
9 لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم9 Because of this, God has also exalted him and has given him a name which is above every name,
10 لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض10 so that, at the name of Jesus, every knee would bend, of those in heaven, of those on earth, and of those in hell,
11 ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب11 and so that every tongue would confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.
12 اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة12 And so, my most beloved, just as you have always obeyed, not only in my presence, but even more so now in my absence: work toward your salvation with fear and trembling.
13 لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة.13 For it is God who works in you, both so as to choose, and so as to act, in accord with his good will.
14 افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة14 And do everything without murmuring or hesitation.
15 لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم15 So may you be without blame, simple sons of God, without reproof, in the midst of a depraved and perverse nation, among whom you shine like lights in the world,
16 متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا.16 holding to the Word of Life, until my glory in the day of Christ. For I have not run in vain, nor have I labored in vain.
17 لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين.17 Moreover, if I am to be immolated because of the sacrifice and service of your faith, I rejoice and give thanks with all of you.
18 وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي18 And over this same thing, you also should rejoice and give thanks, together with me.
19 على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم.19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, in order that I may be encouraged, when I know the things concerning you.
20 لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص.20 For I have no one else with such an agreeable mind, who, with sincere affection, is solicitous for you.
21 اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح.21 For they all seek the things that are of themselves, not the things that are of Jesus Christ.
22 واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل.22 So know this evidence of him: that like a son with a father, so has he served with me in the Gospel.
23 هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا.23 Therefore, I hope to send him to you immediately, as soon as I see what will happen concerning me.
24 وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا.24 But I trust in the Lord that I myself will also return to you soon.
25 ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي.25 Now I have considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and co-worker, and fellow soldier, and an attendant to my needs, but your Apostle.
26 اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا.26 For certainly, he has desired all of you, and he was saddened because you had heard that he was sick.
27 فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن.27 For he was sick, even unto death, but God took pity on him, and not only on him, but truly on myself also, so that I would not have sorrow upon sorrow.
28 فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا.28 Therefore, I sent him more readily, in order that, by seeing him again, you may rejoice, and I may be without sorrow.
29 فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم.29 And so, receive him with every joy in the Lord, and treat all those like him with honor.
30 لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي30 For he was brought close even to death, for the sake of the work of Christ, handing over his own life, so that he might fulfill what was lacking from you concerning my service.