Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi (فيلبي) 2


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة1 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
2 فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
3 لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم.3 Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
4 لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا.4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
5 فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
6 الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
7 لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس.7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
8 واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب.8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
9 لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
10 لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
11 ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
13 لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة.13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
14 افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة14 Do all things without murmurings and disputings:
15 لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
16 متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا.16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
17 لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين.17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
18 وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي18 For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
19 على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم.19 But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
20 لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص.20 For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
21 اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح.21 For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
22 واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل.22 But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
23 هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا.23 Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
24 وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا.24 But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
25 ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي.25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
26 اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا.26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
27 فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن.27 For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
28 فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا.28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
29 فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم.29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
30 لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي30 Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.