Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi (فيلبي) 2


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة1 Se dunque c’è qualche consolazione in Cristo, se c’è qualche conforto, frutto della carità, se c’è qualche comunione di spirito, se ci sono sentimenti di amore e di compassione,
2 فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا2 rendete piena la mia gioia con un medesimo sentire e con la stessa carità, rimanendo unanimi e concordi.
3 لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم.3 Non fate nulla per rivalità o vanagloria, ma ciascuno di voi, con tutta umiltà, consideri gli altri superiori a se stesso.
4 لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا.4 Ciascuno non cerchi l’interesse proprio, ma anche quello degli altri.
5 فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا5 Abbiate in voi gli stessi sentimenti di Cristo Gesù:
6 الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه6 egli, pur essendo nella condizione di Dio,
non ritenne un privilegio
l’essere come Dio,
7 لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس.7 ma svuotò se stesso
assumendo una condizione di servo,
diventando simile agli uomini.
Dall’aspetto riconosciuto come uomo,
8 واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب.8 umiliò se stesso
facendosi obbediente fino alla morte
e a una morte di croce.
9 لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم9 Per questo Dio lo esaltò
e gli donò il nome
che è al di sopra di ogni nome,
10 لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض10 perché nel nome di Gesù
ogni ginocchio si pieghi
nei cieli, sulla terra e sotto terra,
11 ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب11 e ogni lingua proclami:
«Gesù Cristo è Signore!»,
a gloria di Dio Padre.
12 اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة12 Quindi, miei cari, voi che siete stati sempre obbedienti, non solo quando ero presente ma molto più ora che sono lontano, dedicatevi alla vostra salvezza con rispetto e timore.
13 لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة.13 È Dio infatti che suscita in voi il volere e l’operare secondo il suo disegno d’amore.
14 افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة14 Fate tutto senza mormorare e senza esitare,
15 لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم15 per essere irreprensibili e puri, figli di Dio innocenti in mezzo a una generazione malvagia e perversa. In mezzo a loro voi risplendete come astri nel mondo,
16 متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا.16 tenendo salda la parola di vita. Così nel giorno di Cristo io potrò vantarmi di non aver corso invano, né invano aver faticato.
17 لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين.17 Ma, anche se io devo essere versato sul sacrificio e sull’offerta della vostra fede, sono contento e ne godo con tutti voi.
18 وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي18 Allo stesso modo anche voi godetene e rallegratevi con me.
19 على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم.19 Spero nel Signore Gesù di mandarvi presto Timòteo, per essere anch’io confortato nel ricevere vostre notizie.
20 لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص.20 Infatti, non ho nessuno che condivida come lui i miei sentimenti e prenda sinceramente a cuore ciò che vi riguarda:
21 اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح.21 tutti in realtà cercano i propri interessi, non quelli di Gesù Cristo.
22 واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل.22 Voi conoscete la buona prova da lui data, poiché ha servito il Vangelo insieme con me, come un figlio con il padre.
23 هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا.23 Spero quindi di mandarvelo presto, appena avrò visto chiaro nella mia situazione.
24 وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا.24 Ma ho la convinzione nel Signore che presto verrò anch’io di persona.
25 ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي.25 Ho creduto necessario mandarvi Epafrodìto, fratello mio, mio compagno di lavoro e di lotta e vostro inviato per aiutarmi nelle mie necessità.
26 اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا.26 Aveva grande desiderio di rivedere voi tutti e si preoccupava perché eravate a conoscenza della sua malattia.
27 فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن.27 È stato grave, infatti, e vicino alla morte. Ma Dio ha avuto misericordia di lui, e non di lui solo ma anche di me, perché non avessi dolore su dolore.
28 فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا.28 Lo mando quindi con tanta premura, perché vi rallegriate al vederlo di nuovo e io non sia più preoccupato.
29 فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم.29 Accoglietelo dunque nel Signore con piena gioia e abbiate grande stima verso persone come lui,
30 لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي30 perché ha sfiorato la morte per la causa di Cristo, rischiando la vita, per supplire a ciò che mancava al vostro servizio verso di me.