Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 89


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 قصيدة لايثان الازراحي‎. ‎بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي‎.1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 ‎لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك‎.2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 ‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه‎.4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 ‎والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين‎.5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 ‎لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله‎.6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 ‎اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك‎.8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 ‎انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها‎.9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 ‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎.10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 ‎لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما‏‎.11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 ‎الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان‎.12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 ‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎.13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 ‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون‎.15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 ‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 ‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 ‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب‎.19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 ‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 ‎الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده‎.21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 ‎لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله‎.22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 ‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 ‎اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه‎.24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 ‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 ‎هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي‎.26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 ‎انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض‎.27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 ‎الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له‎.28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 ‎واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات‎.29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 ‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم‎.32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 ‎اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي‎.33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 ‎لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ‎.34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 ‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 ‎نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي‎.36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 ‎مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك‎.38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 ‎نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب‎.39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 ‎هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا‎.40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 ‎افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه‎.41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 ‎رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه‎.42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 ‎ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال‎.43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 ‎ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض‎.44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 ‎قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم‎.47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 ‎اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك‎.49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 ‎اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك‎.51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 ‎مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!