Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 89


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 قصيدة لايثان الازراحي‎. ‎بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي‎.1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 ‎لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك‎.2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 ‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه‎.4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 ‎والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين‎.5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 ‎لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله‎.6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 ‎اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك‎.8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 ‎انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها‎.9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 ‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎.10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 ‎لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما‏‎.11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 ‎الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان‎.12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 ‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎.13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 ‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون‎.15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 ‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 ‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 ‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب‎.19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 ‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 ‎الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده‎.21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 ‎لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله‎.22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 ‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 ‎اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه‎.24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 ‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 ‎هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي‎.26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 ‎انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض‎.27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 ‎الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له‎.28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 ‎واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات‎.29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 ‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم‎.32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 ‎اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي‎.33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 ‎لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ‎.34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 ‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 ‎نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي‎.36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 ‎مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك‎.38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 ‎نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب‎.39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 ‎هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا‎.40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 ‎افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه‎.41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 ‎رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه‎.42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 ‎ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال‎.43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 ‎ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض‎.44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 ‎قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم‎.47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 ‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 ‎اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك‎.49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 ‎اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك‎.51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 ‎مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.