Salmi (مزامير) 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 لسليمان. اللهم اعطي احكامك للملك وبرك لابن الملك. | 1 [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your ownsaving justice, |
2 يدين شعبك بالعدل ومساكينك بالحق. | 2 that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement. |
3 تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر. | 3 Mountains and hil s, bring peace to the people! With justice |
4 يقضي لمساكين الشعب. يخلّص بني البائسين ويسحق الظالم. | 4 he wil judge the poor of the people, he wil save the children of the needy and crush their oppressors. |
5 يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور. | 5 In the sight of the sun and the moon he wil endure, age after age. |
6 ينزل مثل المطر على الجزاز ومثل الغيوث الذارفة على الارض. | 6 He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land. |
7 يشرق في ايامه الصدّيق وكثرة السلام الى ان يضمحل القمر. | 7 In his days uprightness shal flourish, and peace in plenty till the moon is no more. |
8 ويملك من البحر الى البحر ومن النهر الى اقاصي الارض | 8 His empire shal stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth. |
9 امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب. | 9 The Beast wil cower before him, his enemies lick the dust; |
10 ملوك ترشيش والجزائر يرسلون تقدمة. ملوك شبا وسبإ يقدمون هدية. | 10 the kings of Tarshish and the islands wil pay him tribute. The kings of Sheba and Saba wil offer gifts; |
11 ويسجد له كل الملوك. كل الامم تتعبد له. | 11 all kings will do him homage, al nations become his servants. |
12 لانه ينجي الفقير المستغيث والمسكين اذ لا معين له. | 12 For he rescues the needy who cal s to him, and the poor who has no one to help. |
13 يشفق على المسكين والبائس ويخلص انفس الفقراء. | 13 He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death. |
14 من الظلم والخطف يفدي انفسهم ويكرم دمهم في عينيه. | 14 From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight. |
15 ويعيش ويعطيه من ذهب شبا. ويصلّي لاجله دائما . اليوم كله يباركه | 15 (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer wil be offered for him constantly,and blessings invoked on him al day. |
16 تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الارض. | 16 May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits andflowers at their best, like the grasses of the earth. |
17 يكون اسمه الى الدهر. قدام الشمس يمتد اسمه. ويتباركون به. كل امم الارض يطوّبونه. | 17 May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shal be blessed everyrace in the world, and all nations call him blessed. |
18 مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده. | 18 Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders; |
19 ومبارك اسم مجده الى الدهر ولتمتلئ الارض كلها من مجده. آمين ثم آمين | 19 blessed for ever his glorious name. May the whole world be fil ed with his glory! Amen! Amen! |
20 تمّت صلوات داود بن يسّى | 20 End of the prayers of David, son of Jesse. |