Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 16


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it : and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.30 Let all the earth be moved at his presence : for he hath founded the world immoveable.
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.